/mɔːr dʒɪˈnerɪk/
more geNEric
💡 「more」は軽く発音し、「generic」の「ne」の部分を強く発音します。「generic」はカタカナの「ジェネリック」とは異なり、「ジネーリック」のように聞こえ、語尾の-ricは「リック」と短く発音します。
"More general, less specific, or applicable to a wider range of situations, things, or people rather than being specialized or unique."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある物事や概念が、特定の詳細や状況に限定されず、より広い範囲に当てはまることを表現します。ポジティブな意味では「汎用性が高い」「応用が利く」「包括的である」といったニュアンスで使われます。例えば、多くのユーザーに対応できるソフトウェアや、様々な分野で使えるアイデアを指す場合です。一方、ネガティブな意味では「具体性に欠ける」「当たり障りのない」「独創性がない」といった批判的な文脈でも使われます。例えば、期待していた詳細な情報が得られない場合や、退屈な作品を評する場合などです。フォーマル度はニュートラルで、ビジネス、学術的な文脈から日常会話まで幅広く利用可能です。ネイティブは、あるものが特定の枠に収まらず、より広い概念やカテゴリーに属することを強調したい時にこの表現を使います。
Could you make the design a bit more generic so it appeals to a wider audience?
もう少し汎用的なデザインにして、より幅広い層にアピールできるようにしてもらえますか?
His advice was a bit too generic; I was hoping for something more specific to my situation.
彼のアドバイスは少々一般的すぎました。私の状況にもっと特化したものを期待していました。
We need to find a more generic solution that works for all departments.
すべての部署に適用できる、より汎用的な解決策を見つける必要があります。
The initial proposal was too specific, so we had to make it more generic.
最初の提案はあまりにも具体的すぎたので、もっと一般的なものにする必要がありました。
This software update aims to provide more generic compatibility across various devices.
このソフトウェアアップデートは、様々なデバイス間でより汎用的な互換性を提供することを目指しています。
The lecture topic was too niche; I wish it had been more generic for a broader appeal.
講義のトピックがニッチすぎました。もっと一般的な内容で、より多くの人に興味を持たれるものだったらよかったのに。
Let's use a more generic term for this category to avoid confusion.
混乱を避けるために、このカテゴリーにはもっと一般的な用語を使いましょう。
The guidelines are intentionally more generic to allow for flexibility in interpretation.
そのガイドラインは、解釈の柔軟性を考慮して意図的に汎用的に作られています。
While the core concept is sound, the application needs to be made more generic to fit diverse markets.
核となるコンセプトはしっかりしていますが、多様な市場に適合させるためには、その適用をより汎用的にする必要があります。
Can you give me a more generic example, something I can relate to easily?
もっと一般的な例をいただけますか?私が簡単に理解できるようなものを。
`more generic` と `more general` は非常に似ていますが、`generic` には「特定のブランドや種類に属さない」「典型的な」といった、時に「ありふれた」というニュアンスが含まれることがあります。例えば、`generic brand`(ノーブランド品)のように使われます。`general` は純粋に「一般的な」「広範な」を意味し、より中立的です。
`less specific` は「より具体性に欠ける」という意味で、`more generic` と対義的な視点から類似の状況を表現できます。`more generic` が「より多くのものに適用できる」というポジティブな意味合いも持ちうるのに対し、`less specific` はしばしば「情報が不十分である」というネガティブなニュアンスで使われることが多いです。
`broader scope` は「より広い範囲」という意味で、特に議論、計画、または活動の適用範囲が広がることを指します。`more generic` が概念や物の性質を指すのに対し、`broader scope` は範囲そのものに焦点を当てます。文脈によっては置き換え可能ですが、焦点が異なります。
`more abstract` は「より抽象的な」という意味で、具体的な詳細から離れて概念的なレベルで話す際に使われます。`more generic` も時に抽象的な意味合いで使われますが、`abstract` はより哲学的な、または理論的なレベルでの非具体性を強調します。
A:
I think this concept is too niche. We need something more generic to attract a larger market.
このコンセプトはニッチすぎると思います。より大きな市場を惹きつけるためには、もっと汎用的なものが必要です。
B:
I agree. Let's broaden our target audience and develop a more generic value proposition.
賛成です。ターゲット層を広げて、より一般的な価値提案を開発しましょう。
A:
How was that new sci-fi movie?
あの新しいSF映画どうだった?
B:
It was okay, but the plot felt a bit more generic than I expected. Not very original.
まあまあだったけど、プロットが期待していたよりちょっと一般的すぎたかな。あまり独創性がなかった。
A:
Your introduction is a good start, but it's a bit more generic. Try to narrow down your focus in the opening paragraph.
導入は良いスタートですが、少々一般的すぎます。最初の段落で焦点を絞るようにしてみてください。
B:
Okay, I understand. I'll revise it to be more specific to my argument.
はい、分かりました。私の主張により特化するように修正します。
more generic を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。