medical operation
発音
/ˌmedɪkl ɒpəˈreɪʃn/ (BrE), /ˌmedɪkl ɑːpəˈreɪʃn/ (AmE)
ME-di-cal o-pe-RA-tion
💡 「medical」は最初の音節「me」に、「operation」は「ra」の音節に強いアクセントを置きます。それぞれの単語をはっきりと発音することを意識しましょう。
使用情報
構成単語
意味
疾患や怪我などの治療のため、医師が身体を切開したり、内部に器具を挿入したりして行う医療行為。外科手術。
"A medical procedure involving incision into, or manipulation of, a part of the body, usually performed by a surgeon to repair damage, remove diseased tissue, or replace an organ."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、病気や怪我の治療のために行われる「手術」という医療行為そのものを指します。非常に一般的で中立的な表現であり、医療現場での専門的な会話から、友人や家族との日常会話、ニュース報道まで幅広い場面で使われます。 「surgery」と意味が似ていますが、「medical operation」はより具体的な「行為」に焦点を当てています。「surgery」は「外科」という医療分野全体や「手術室」を指すこともあります。 この表現はフォーマル度が高すぎず、かといってカジュアルすぎもしないため、医療に関する情報を客観的に伝える際に適しています。患者やその家族にとっては、不安や希望といった感情を伴うことも多いですが、フレーズ自体は客観的な事実を表します。
例文
My grandfather needs a medical operation on his knee.
祖父は膝の手術が必要です。
She had a successful medical operation last week and is now recovering.
彼女は先週、無事に手術を終え、今は回復期に入っています。
The doctor said a medical operation might be necessary if the medication doesn't work.
薬が効かない場合、手術が必要になるかもしれないと医師が言いました。
He's a bit nervous about his upcoming medical operation.
彼は今度の手術に少し緊張しています。
We're waiting for the test results to see if a medical operation is required.
手術が必要かどうか、検査結果を待っています。
The new hospital wing is equipped for complex medical operations.
新しい病院の病棟は、複雑な外科手術に対応できるように設備されています。
Insurance covers most of the costs associated with the medical operation.
保険が手術に関連する費用のほとんどをカバーします。
The patient underwent a complicated medical operation yesterday.
その患者は昨日、複雑な外科手術を受けました。
Advancements in medical operation techniques have significantly improved patient outcomes.
医療手術技術の進歩は、患者の転帰を著しく改善しました。
The medical operation lasted for several hours.
その外科手術は数時間続きました。
類似表現との違い
「surgery」は「外科」という医療分野全体や「手術室」といった場所を指すこともありますが、「medical operation」は具体的な「手術という医療行為」に焦点を当てています。両者はしばしば置き換え可能ですが、「operation」の方がより具体的な行為を指す傾向があります。
「medical operation」と非常に近い意味ですが、「procedure」は「手順」や「処置」というニュアンスが強く、ややフォーマルで専門的な響きがあります。「medical operation」はより一般的で理解しやすい表現です。
「procedure」は「処置」や「手順」全般を指し、手術だけでなく、検査や簡単な治療など、より広範な医療行為を含みます。「medical operation」は明確に「外科手術」を指すため、意味の範囲が異なります。
「intervention」は「介入」を意味し、医療においては薬物治療、生活習慣の指導、手術など、患者の健康状態を改善するためのあらゆる医療的アプローチを指します。非常に広範な用語であり、「medical operation」はその中の具体的な一つです。
よくある間違い
「手術をする」という場合、患者側は 'have' や 'undergo'、医師側は 'perform' や 'carry out' を使います。'do' は通常、医療行為としての手術には使いません。
'make' は何かを作り出すイメージが強いため、医療行為である「手術」には不適切です。医師が行う場合は 'perform' や 'conduct' が自然です。
学習のコツ
- 💡「手術を受ける」という際は、患者が主語の場合 'have an operation' または 'undergo an operation' を使います。
- 💡「手術を行う」という際は、医師や医療チームが主語の場合 'perform an operation' または 'carry out an operation' を使います。
- 💡「surgery」との違いを意識し、「medical operation」は「手術という行為」を指す際に特に適していると覚えておくと良いでしょう。
対話例
友人との病状に関する会話
A:
How's your uncle doing after his hospital visit?
おじさんの病院受診後、調子はどう?
B:
He's better, but the doctor said he might need a medical operation.
良くなってきてるけど、医師が手術が必要かもしれないって言ってたよ。
医師が患者の家族に治療方針を説明
A:
Mrs. Smith, your husband's condition requires a medical operation.
スミスさん、ご主人の容態は手術が必要です。
B:
When would that be, Doctor? And what are the risks involved?
先生、いつ頃になりますか?そして、どのようなリスクがありますか?
Memorizeアプリで効率的に学習
medical operation を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。