/ˌmedɪkl ɒpəˈreɪʃn/ (BrE), /ˌmedɪkl ɑːpəˈreɪʃn/ (AmE)
ME-di-cal o-pe-RA-tion
「medical」は最初の音節「me」に、「operation」は「ra」の音節に強いアクセントを置きます。それぞれの単語をはっきりと発音することを意識しましょう。
"A medical procedure involving incision into, or manipulation of, a part of the body, usually performed by a surgeon to repair damage, remove diseased tissue, or replace an organ."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、病気や怪我の治療のために行われる「手術」という医療行為そのものを指します。非常に一般的で中立的な表現であり、医療現場での専門的な会話から、友人や家族との日常会話、ニュース報道まで幅広い場面で使われます。 「surgery」と意味が似ていますが、「medical operation」はより具体的な「行為」に焦点を当てています。「surgery」は「外科」という医療分野全体や「手術室」を指すこともあります。 この表現はフォーマル度が高すぎず、かといってカジュアルすぎもしないため、医療に関する情報を客観的に伝える際に適しています。患者やその家族にとっては、不安や希望といった感情を伴うことも多いですが、フレーズ自体は客観的な事実を表します。
My grandfather needs a medical operation on his knee.
祖父は膝の手術が必要です。
She had a successful medical operation last week and is now recovering.
彼女は先週、無事に手術を終え、今は回復期に入っています。
The doctor said a medical operation might be necessary if the medication doesn't work.
薬が効かない場合、手術が必要になるかもしれないと医師が言いました。
He's a bit nervous about his upcoming medical operation.
彼は今度の手術に少し緊張しています。
We're waiting for the test results to see if a medical operation is required.
手術が必要かどうか、検査結果を待っています。
The new hospital wing is equipped for complex medical operations.
新しい病院の病棟は、複雑な外科手術に対応できるように設備されています。
Insurance covers most of the costs associated with the medical operation.
保険が手術に関連する費用のほとんどをカバーします。
The patient underwent a complicated medical operation yesterday.
その患者は昨日、複雑な外科手術を受けました。
Advancements in medical operation techniques have significantly improved patient outcomes.
医療手術技術の進歩は、患者の転帰を著しく改善しました。
The medical operation lasted for several hours.
その外科手術は数時間続きました。
「surgery」は「外科」という医療分野全体や「手術室」といった場所を指すこともありますが、「medical operation」は具体的な「手術という医療行為」に焦点を当てています。両者はしばしば置き換え可能ですが、「operation」の方がより具体的な行為を指す傾向があります。
「medical operation」と非常に近い意味ですが、「procedure」は「手順」や「処置」というニュアンスが強く、ややフォーマルで専門的な響きがあります。「medical operation」はより一般的で理解しやすい表現です。
「procedure」は「処置」や「手順」全般を指し、手術だけでなく、検査や簡単な治療など、より広範な医療行為を含みます。「medical operation」は明確に「外科手術」を指すため、意味の範囲が異なります。
「intervention」は「介入」を意味し、医療においては薬物治療、生活習慣の指導、手術など、患者の健康状態を改善するためのあらゆる医療的アプローチを指します。非常に広範な用語であり、「medical operation」はその中の具体的な一つです。
「手術をする」という場合、患者側は 'have' や 'undergo'、医師側は 'perform' や 'carry out' を使います。'do' は通常、医療行為としての手術には使いません。
'make' は何かを作り出すイメージが強いため、医療行為である「手術」には不適切です。医師が行う場合は 'perform' や 'conduct' が自然です。
A:
How's your uncle doing after his hospital visit?
おじさんの病院受診後、調子はどう?
B:
He's better, but the doctor said he might need a medical operation.
良くなってきてるけど、医師が手術が必要かもしれないって言ってたよ。
A:
Mrs. Smith, your husband's condition requires a medical operation.
スミスさん、ご主人の容態は手術が必要です。
B:
When would that be, Doctor? And what are the risks involved?
先生、いつ頃になりますか?そして、どのようなリスクがありますか?
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード