/ˈmætər əv ˈsʌbstəns/
MATter of SUBstance
💡 「matter」と「substance」の各音節をはっきりと発音し、それぞれに強勢が置かれることを意識しましょう。「of」は弱く「əv」と発音されます。
"Something that is important, significant, or has real content and value, as opposed to something superficial or merely formal. It refers to the core or essence of an issue, discussion, or document."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、議論、報告書、計画などが、表面的な話にとどまらず、具体的な中身や本質的な重要性を持っていることを強調したい場合に用いられます。特に、会議や交渉、学術的な議論など、フォーマルで真剣な文脈で使われることが多いです。「これは単なる形式的なものではなく、きちんと考えられた重要な内容だ」というニュアンスを伝えることができます。ネイティブスピーカーは、深い議論や具体的な進展を求める際に、この表現を用いることで、内容の重みを強調します。フォーマル度は高く、ビジネスや学術分野で特に評価される表現です。
The report focused on the budget issues, which were a true matter of substance.
その報告書は予算問題に焦点を当てており、それはまさに実質的な事柄でした。
Let's move past the pleasantries and discuss the matter of substance.
挨拶はそこそこに、本質的な問題について議論しましょう。
His speech lacked a matter of substance, despite its eloquent delivery.
彼のスピーチは流暢な話しぶりにもかかわらず、実質的な内容に欠けていました。
The committee needs to address the matter of substance behind these minor complaints.
委員会はこれらの些細な苦情の背後にある本質的な問題に対処する必要があります。
We should always prioritize a matter of substance over superficial appearances.
表面的な見栄えよりも、常に実質的な内容を優先すべきです。
The debate finally touched upon a matter of substance, leading to a productive discussion.
議論はついに本質的な問題に触れ、生産的な話し合いにつながりました。
The new policy proposal contains several points that are a matter of substance for our future growth.
新しい政策提案には、将来の成長にとって実質的に重要な点がいくつか含まれています。
Without a matter of substance, any agreement will eventually fall apart.
実質的な内容がなければ、どんな合意もいずれは崩壊するでしょう。
The journalist sought to uncover the real matter of substance behind the official statement.
そのジャーナリストは、公式声明の背後にある本当の実質的な問題を明らかにしようとしました。
It's not just a technicality; it's a matter of substance regarding data security.
それは単なる技術的な問題ではなく、データセキュリティに関する実質的な問題です。
「重要な事柄」と訳され、より一般的で幅広い文脈で使われます。フォーマル度は「matter of substance」よりも低く、日常会話でも用いられますが、内容の「深さ」や「本質性」を強調するニュアンスは「matter of substance」の方が強いです。
「重要な課題」や「重大な問題」を意味し、フォーマルな文脈で使われます。問題解決や議論の対象としての「重要性」に焦点が当たります。「matter of substance」は内容の「中身」や「本質」に重きを置くのに対し、「significant issue」は問題の「影響度」や「規模」を強調する傾向があります。
「極めて重要な点」という意味で、議論や計画の成功に不可欠な要素を指します。特定の文脈や判断の岐路となるような「決定的な部分」を指すことが多いです。「matter of substance」は全体的な内容の「質」を指すのに対し、「crucial point」は特定の「鍵となる要素」に焦点を当てます。
「核心的な問題」や「根本的な問題」と訳され、議論や状況の根源にある最も重要な部分を指します。こちらもフォーマルな表現で、「matter of substance」と非常に近い意味合いを持ちますが、「core issue」の方がより問題の「根源」や「中心」を強調するニュアンスがあります。
「importance」でも意味は通じますが、「substance」の方が「本質的な内容」や「深み」を強調し、よりフォーマルで特定の文脈で使われます。「importance」はより一般的で広い意味を持ちます。
「~のある事柄」という意味で「with」を使いたくなるかもしれませんが、このフレーズでは「of」を使って「~という性質を持つ事柄」という意味を表します。これは固定表現なので注意が必要です。
A:
I think we've spent enough time on the preliminary discussions. Let's move on to a matter of substance.
予備的な議論には十分時間を費やしたと思います。本質的な問題に移りましょう。
B:
Agreed. We need to decide on the core action plan by the end of this session.
同意です。このセッションの終わりまでに、核となる行動計画を決定する必要があります。
A:
While the introduction is well-written, the main body lacks a matter of substance to support your hypothesis.
序論はよく書けていますが、本文はあなたの仮説を裏付ける実質的な内容に欠けています。
B:
I understand. I'll revise it to include more empirical evidence.
承知しました。より多くの実証的な証拠を含めるよう修正します。
matter of substance を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。