mandatory directives
発音
/ˌmændəˈtɔːri daɪˈrɛktɪvz/
manDATory diREC tives
💡 mandatoryの「da(デー)」とdirectivesの「rec(レック)」の部分をそれぞれ強く発音します。どちらも重要な意味を持つ単語なので、はっきりと区別して発音するように意識しましょう。
使用情報
構成単語
意味
義務付けられた指示や命令。法的に、または規則上、従うことが強制されている指令のこと。
"Official instructions or commands that must be obeyed, typically issued by an authority and carrying the force of law or regulation, leaving no room for discretion."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある行動やプロセスが、上位の機関(政府、企業の上層部、法律など)によって強制的に指示されている状況を表します。個人の裁量や選択の余地はなく、必ず従わなければならない非常に強い拘束力を持った指示であることを強調します。主にビジネス、法律、行政、軍事、学術などのフォーマルな文脈で使われ、日常会話で使われることはほとんどありません。ネイティブは、この表現を聞くと、その指示が極めて重要であり、無視すれば深刻な結果を招く可能性があると感じます。
例文
All employees must comply with the mandatory directives on data privacy.
全従業員は、データプライバシーに関する義務的指令を遵守しなければなりません。
The government issued mandatory directives for environmental protection.
政府は環境保護のための義務的指令を発令しました。
Failure to follow the mandatory directives will result in disciplinary action.
義務的指令に従わない場合、懲戒処分が科されます。
These mandatory directives are designed to ensure public safety.
これらの義務的指令は、公共の安全を確保するために策定されています。
The board approved a set of mandatory directives for all departments.
役員会は全部門向けの義務的指令一式を承認しました。
Pilot adherence to mandatory directives is crucial for flight safety.
パイロットが義務的指令を順守することは、飛行の安全にとって極めて重要です。
The new software update includes mandatory directives for system security.
新しいソフトウェアアップデートには、システムセキュリティに関する義務的指令が含まれています。
Auditors will check if the company has implemented all mandatory directives.
監査官は、会社がすべての義務的指令を実施しているかを確認します。
Educational institutions must adhere to mandatory directives regarding student welfare.
教育機関は、学生の福祉に関する義務的指令を順守しなければなりません。
The military operation was conducted under strict mandatory directives.
その軍事作戦は、厳格な義務的指令の下で遂行されました。
類似表現との違い
「binding」は「法的拘束力のある」という意味が強く、法的文書や契約における「必ず従わなければならない指示」というニュアンスがより明確です。mandatory directivesも同様の強い拘束力を持ちますが、binding instructionsは特に「法的な効力」を強調する際に使われます。
「compulsory」も「義務的な、強制的な」という意味で、「mandatory」と非常に似ています。「orders」は「指令」という意味ですが、「directives」よりもより直接的で、緊急性や上位者からの命令というニュアンスが強い場合があります。状況によってはほぼ interchangeable です。
「strict guidelines」は「厳格な指針」という意味で、従うべき基準や方向性を示すものの、「mandatory directives」ほどの法的または規則的な強制力は通常ありません。あくまで「推奨される」「強く求められる」レベルであり、違反しても直ちに懲罰の対象となるとは限りません。
「executive orders」は特に政府の行政機関(例:アメリカ大統領)によって発行される、法律と同等の効力を持つ命令を指します。mandatory directivesはより広範な「義務的指示」一般を指しますが、executive ordersは特定の権限を持つ最高責任者からの強制的な命令であるという点で限定的です。
よくある間違い
「direct」は動詞または形容詞ですが、この文脈では「指示」という名詞が必要なため、名詞の複数形「directives」を使うのが正解です。形容詞「mandatory」の後に名詞が続きます。
「mandate」は動詞で「義務付ける」または名詞で「権限、命令」を意味します。このフレーズでは「義務的な」という形容詞が必要なので、「mandatory」が適切です。「mandate directives」だと「命令を義務付ける」または「命令の命令」のような不自然な意味になります。
学習のコツ
- 💡「mandatory(義務的な)」と「directives(指示)」という各単語の意味を理解し、その組み合わせが「強制力のある指示」を意味することを覚えましょう。
- 💡主にビジネス文書、法律、政府の通達など、非常にフォーマルな文脈で用いられる表現であると認識し、カジュアルな会話では使用しないように注意しましょう。
- 💡同様の強い意味を持つ類似表現(binding instructions, compulsory orders)と比較して、文脈に応じた適切な使い分けを練習しましょう。
対話例
国際企業のコンプライアンス会議での報告
A:
Good morning. Today, I'd like to update you on the new data security policy. These are mandatory directives from our global headquarters.
おはようございます。本日は、新しいデータセキュリティポリシーについてご報告します。これらは、グローバル本社からの義務的指令です。
B:
I see. So, there's no room for local adaptation, we must implement them exactly as instructed?
なるほど。では、現地での調整の余地はなく、指示された通りに厳密に実施しなければならないということですね?
政府機関の災害対策に関する説明会
A:
In the event of an emergency, all local authorities are bound by these mandatory directives concerning public evacuation procedures.
緊急事態発生時には、全ての地方自治体は、住民避難手続きに関するこれらの義務的指令に拘束されます。
B:
Understood. We will ensure our teams are fully trained on these directives.
承知いたしました。私たちのチームがこれらの指令について十分に訓練されていることを確認します。
Memorizeアプリで効率的に学習
mandatory directives を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。