/meɪk ə hɪt/
make a HIT
「make a」は素早く弱めに発音し、「hit」をはっきりと強調して発音します。特に「hit」の「h」は息を吐き出すように、短く発音しましょう。
"To be very successful or popular, especially in a performance, product, or event; to gain public favor or approval."
ニュアンス・使い方
「make a hit」は、ある人、物、アイデア、作品などが多くの人々に受け入れられ、大きな成功や人気を博した状況を表す表現です。特にエンターテイメント、ビジネス、スポーツなどの分野で、新しいものが期待以上の良い結果を出したり、予想外の流行となったりした場合によく使われます。「大当たりする」「好評を博す」といったニュアンスがあり、ポジティブな感情や達成感、興奮を伝える際に用います。フォーマル度は「neutral」で、日常会話からビジネスシーンまで幅広く使えます。ネイティブは、何かが成功して注目を集めた時に自然と使う、活気のある表現だと感じます。
Her new song really made a hit with the younger generation.
彼女の新曲は若い世代に大ヒットしました。
The new restaurant made a big hit in our neighborhood.
その新しいレストランは私たちの近所で大成功を収めました。
His joke didn't really make a hit at the party.
彼のジョークはパーティーではあまりウケませんでした。
The band hopes their latest album will make a hit.
そのバンドは最新アルバムがヒットすることを願っています。
That movie made a huge hit at the box office.
あの映画は興行収入で大ヒットしました。
I think this marketing campaign will make a hit with consumers.
このマーケティングキャンペーンは消費者に好評を博すと思います。
The new product feature is expected to make a hit with our target customers.
新製品の機能は、ターゲット顧客に好評を博すと予想されています。
Our team's innovative presentation made a big hit with the investors.
私たちのチームの革新的なプレゼンテーションは、投資家に大変好評でした。
The art exhibition made a significant hit, attracting record numbers of visitors.
その美術展は、記録的な数の来場者を集め、大きな成功を収めました。
The research paper made a hit in the academic community, leading to further studies.
その研究論文は学術界で注目を集め、さらなる研究につながりました。
The company's strategic move made a hit, resulting in a significant market share increase.
その企業の戦略的な一手は成功し、市場シェアの大幅な増加をもたらしました。
「make a hit」は「人気を集めて成功する」というニュアンスが強く、特に人々の注目や流行を伴う成功を指します。一方、「be a success」はより一般的で広範な「成功した状態」を指し、人気を伴わない個人的な達成や目標達成にも使われます。
「make a hit」は比較的短期間に爆発的な人気や成功を収めるニュアンスが強いですが、「be popular」は継続的な人気や好意を表します。「make a hit」の結果として「become popular」になる、という関係性で理解できます。
「strike gold」は予期せぬ幸運や大きな成功、特に金銭的な利益を偶然手に入れるという、より口語的で幸運の要素が強い表現です。「make a hit」は努力や意図の結果としての成功も含むため、ニュアンスが異なります。
「become a smash hit」は「make a hit」をさらに強調した表現で、「爆発的な大成功を収める」「空前の大ヒットとなる」という意味合いです。「smash」という言葉でその衝撃度や規模がより強く伝わります。
「成功を収める」という意味で「make a success」という表現は一般的ではありません。代わりに、「make a hit」または「The movie was a success.」(その映画は成功だった)のように表現します。
「popular」は形容詞なので、「make popular」という形は「〜を人気にする」という意味になります。「make a hit」は名詞の「hit」を使って「人気を集めて成功する」という意味を表す慣用句です。人気が出ることを表すなら「The song became popular.」も適切です。
A:
Did you see that new sci-fi movie? Everyone's talking about it!
あの新しいSF映画見た?みんな話題にしてるよ!
B:
Yes! It really made a hit with me. I loved the plot twists.
うん!あれはすごく気に入ったよ。どんでん返しが最高だった。
A:
How was the reception for the new app launch?
新しいアプリのローンチの評判はどうでしたか?
B:
It made a big hit, especially among young professionals. We're seeing excellent download numbers.
特に若いプロフェッショナル層に大好評でした。ダウンロード数が非常に伸びています。
A:
I went to that new art exhibition last weekend. It was packed!
先週末、あの新しいアート展に行ってきたんだ。ものすごい人だったよ!
B:
Oh, really? I heard it made a hit and tickets were hard to get.
ああ、そうなの?あれは成功したって聞いたし、チケットも手に入りにくいってね。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード