make a fuss

コロケーション英検準2級B1TOEIC ★★★TOEIC 600点目標

発音

/meɪk ə fʌs/

make a FUSS

💡 「メイク」の「メイ」と「ファス」の「ファ」をはっきりと発音し、「ア」は弱く発音します。

使用情報

フォーマリティ:中立
頻度:よく使われる
使用場面:
日常会話家族・友人関係子育てペットカスタマーサービスビジネス社交

構成単語

意味

必要以上に騒ぎ立てる、大げさに不平を言う、うんざりするほど興奮する。

"To complain or become excited about something, especially something that is not very important, in a way that is unnecessary or causes trouble."

💡 ニュアンス・使い方

日常会話で、人が些細なことに対して過剰に反応したり、大げさに不平を言ったりする状況を指す際によく使われます。例えば、子どもが転んで大泣きしたり、大人がちょっとした不便に文句を言ったりする場面です。話者はその反応を「大げさだ」「うんざりする」と感じていることが多く、やや批判的または軽蔑的なニュアンスを含むことがあります。フォーマルな場面での使用は、相手の行動を軽んじる印象を与える可能性があるため注意が必要です。

例文

Don't make a fuss over such a small scratch. It's barely noticeable.

カジュアル

そんな小さな傷で大騒ぎしないでください。ほとんど目立たないですよ。

My little brother always makes a fuss when he doesn't get what he wants.

カジュアル

弟は欲しいものが手に入らないといつも騒ぎ立てます。

She made a huge fuss because her coffee was cold, even though it was just lukewarm.

カジュアル

彼女はコーヒーが冷たい(実際にはぬるい程度だったのに)と言って大騒ぎしました。

Why are you making such a fuss about going to bed early tonight?

カジュアル

なんで今夜早く寝ることでそんなに騒いでいるの?

He made a bit of a fuss when they told him he couldn't bring his dog inside the restaurant.

カジュアル

レストランに犬を連れて入れないと言われた時、彼は少し騒ぎ立てました。

Just calm down. There's no need to make a fuss about the delayed train.

カジュアル

落ち着いて。電車の遅延で騒ぐ必要はありませんよ。

We shouldn't make a fuss over minor issues that can be easily resolved.

ビジネス

簡単に解決できる些細な問題で騒ぎ立てるべきではありません。

The client made a fuss about the delivery delay, but we managed to resolve it professionally.

ビジネス

顧客は配達の遅延について不満を言いましたが、我々は専門的に解決することができました。

It would be inappropriate to make a fuss regarding procedural matters during a formal meeting.

フォーマル

公式な会議において、手続き上の問題に関して騒ぎ立てるのは不適切でしょう。

(誰かに)過度に世話を焼く、甘やかす、特別扱いする、歓待する。

"To give a lot of attention to someone or something, often showing too much care or worry, or to treat someone very specially."

💡 ニュアンス・使い方

特定の人や動物に対して、愛情や配慮から過度な注意を払ったり、甘やかしたり、特別扱いしたりする際に使われます。ポジティブな意味合いで「特別にもてなす」「歓待する」という意味でも使われますが、時に「過保護すぎる」「甘やかしすぎ」というニュアンスを込めて使われることもあります。親しい間柄での会話や、もてなしの場面でよく聞かれます。

例文

My grandparents always make a fuss over me when I visit their house.

カジュアル

祖父母は私が家を訪ねるといつも大歓迎してくれます。

You don't need to make such a fuss over the cat; it's perfectly fine on its own.

カジュアル

猫をそんなに甘やかさなくていいよ。一人で全く大丈夫だから。

The host made a fuss of all her guests, ensuring everyone felt comfortable and happy.

カジュアル

主催者はすべての客を歓待し、皆が快適で幸せに感じるように配慮しました。

Stop making such a fuss over the baby. He needs to learn to be independent sometimes.

カジュアル

赤ちゃんをそんなに甘やかさないで。時には自立することを学ぶ必要があるよ。

When my aunt comes to visit, she always makes a fuss over her favorite niece.

カジュアル

叔母が訪ねてくると、彼女はお気に入りの姪をいつも特別扱いします。

He makes a fuss of his vintage car, always washing and polishing it meticulously.

カジュアル

彼は自分のビンテージカーをとても大切にし、いつも丹念に洗車したり磨いたりしています。

We try to make a fuss over our long-term clients to show our appreciation for their loyalty.

ビジネス

長年のお得意様には、その忠誠心への感謝を示すためにも特別扱いするようにしています。

The hotel makes a fuss of VIP guests, providing them with exclusive services and amenities.

ビジネス

そのホテルはVIP客を特別扱いし、専用のサービスやアメニティを提供します。

It is customary to make a fuss over foreign dignitaries during their official visits to ensure their comfort.

フォーマル

外国の要人が公式訪問する際には、彼らの快適さを確保するために丁重にもてなすのが慣例です。

類似表現との違い

make a sceneカジュアル

「騒ぎを起こす」「騒動を起こす」という意味で、特に公衆の面前で激しい感情をあらわにして、人目を引くような行動をとることを指します。『make a fuss』は不平不満や過剰な反応全般を指すのに対し、『make a scene』はより劇的で、周囲に迷惑をかけるような公衆の場での騒動を強調します。

「大声で文句を言う」という意味で、『make a fuss』の「騒ぎ立てる」という側面の一部を表現しますが、『make a fuss』が過剰な反応全般を指すのに対し、こちらは「声を出して不平を言う」行為に限定されます。また、『make a fuss』に含まれる「世話を焼く」という意味は含まれません。

overreact中立

「過剰に反応する」という意味で、『make a fuss』の「騒ぎ立てる」という行為の心理的背景や結果を直接的に表す単語です。『make a fuss』は「騒ぎを起こす」という行為自体を指すのに対し、『overreact』は感情的な反応の度合いに焦点を当てています。

pamper中立

「甘やかす」「ちやほやする」という意味で、『make a fuss over someone』のポジティブな側面、つまり誰かを大切に扱ったり、甘やかしたりする行為を指します。ただし、『pamper』は通常、過保護な甘やかしのニュアンスが強いです。

よくある間違い

do a fuss
make a fuss

「騒ぎを起こす」という表現には、動詞『make』を使うのが正しいです。『do』は使いません。

make big fuss
make a big fuss

『fuss』は可算名詞なので、通常は不定冠詞『a』を伴います。特に「大騒ぎ」と強調したい場合は、『a big』や『a huge』を付けます。

学習のコツ

  • 💡類義語の『make a scene』と比較して、騒ぎの規模や場所の違いを意識しましょう。
  • 💡『make a fuss』は「騒ぐ」だけでなく「世話を焼く、甘やかす」という両義的な意味があるので、文脈でどちらの意味か判断することが重要です。
  • 💡否定形『Don't make a fuss.』で「騒がないで」「大げさにしないで」という形でよく使われます。
  • 💡『over』や『about』を伴って、「何について」騒ぐのか(意味1)、「誰に対して」世話を焼くのか(意味2)を明確にできます。

対話例

日常生活での些細な出来事

A:

Oh no, I spilled a little coffee on my new shirt!

ああ、新しいシャツにコーヒーをちょっとこぼしちゃった!

B:

It's just a tiny spot. Don't make a fuss about it. We can easily wash it out.

ほんの小さなシミだよ。そんなに騒がないで。簡単に洗い落とせるから。

子どもへの対応

A:

My son cried for an hour because he couldn't get that new toy at the store.

息子は店で新しいおもちゃが買えなくて1時間も泣き続けたのよ。

B:

Kids sometimes make a fuss over small things like that. It's tough, but try to stay calm.

子どもってそんな些細なことで騒ぎ立てることがあるよね。大変だけど、落ち着いてね。

来客のもてなし

A:

Thank you for the wonderful dinner! You really made a fuss over us.

素晴らしい夕食をありがとう!本当に私たちを歓待してくれたね。

B:

Oh, it was my pleasure! I'm so glad you enjoyed it.

とんでもない!楽しんでもらえてよかったわ。

Memorizeアプリで効率的に学習

make a fuss を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習