/meɪk ə ɡæf/
make a GAFFE
💡 「gaffe」は「ギャフ」のように発音し、強めに発音します。口を大きく開けて「ガ」に近い音を出し、すぐに「フ」と閉じます。「make a」は「メイカ」のように短く繋げて発音されることが多いです。
"To make an embarrassing mistake in public or in a social situation, often by saying or doing something inappropriate, tactless, or socially awkward."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に公の場や社交の場で、不注意や配慮の欠如からくる恥ずかしい間違い、特に言葉による失敗を指します。意図的なものではなく、うっかり口を滑らせたり、場の空気を読めない行動をしてしまったりする際に使われます。政治家や有名人が公の場で発言を誤った場合によく用いられるため、ややフォーマルな文脈やニュース記事などで目にする機会が多いですが、個人的な社交の失敗についても使えます。ネイティブスピーカーは、この表現を使うことで「やってしまった」という後悔や、他人の失敗を客観的に表現する際に、その失敗が単なるミスではなく、社会的な配慮に欠けたものであるというニュアンスを含ませます。
The politician made a gaffe during the press conference, causing a stir.
その政治家は記者会見で失言をし、物議を醸しました。
I made a gaffe at the party when I confused the host's wife with his sister.
パーティーでホストの奥さんを妹と間違えてしまい、失態を演じてしまいました。
It's easy to make a gaffe when you're speaking in a foreign language.
外国語で話していると、うっかり失言をしてしまいがちです。
He was mortified after making a gaffe about his colleague's age.
彼は同僚の年齢について失言した後、ひどく恥じ入りました。
The diplomat’s comment was seen as a major gaffe by many.
その外交官のコメントは、多くの人から大きな失言と見なされました。
The CEO made a regrettable gaffe that cost the company a lot of goodwill.
最高経営責任者は、会社の信用を大きく損なう遺憾な失態を演じました。
She tried to cover up her gaffe with a quick apology.
彼女は素早い謝罪で自分の失言を繕おうとしました。
Be careful not to make a gaffe during the interview.
面接中に失言をしないように気をつけてください。
The presenter made a humorous gaffe, but quickly recovered.
司会者は面白い失言をしましたが、すぐに立て直しました。
His casual remark turned out to be a serious gaffe in the cultural context.
彼の何気ない発言は、文化的な文脈において深刻な失態となりました。
「make a mistake」は、どんな種類の間違いにも使える一般的な表現です。単純な計算ミスから重大な判断ミスまで、広範囲な「間違い」を指します。一方、「make a gaffe」は特に社交的な場面や公の場で、配慮に欠ける発言や行動によって生じる、他人を不快にさせたり、自分を恥ずかしい立場に置いたりする「失言」や「失態」に限定して使われます。より具体的で、社会的な影響を伴うニュアンスが強いです。
「put one's foot in one's mouth」は、うっかり口を滑らせて、言ってはいけないことを言ってしまい、自分を恥ずかしい立場に置く、という意味の口語的な慣用句です。「make a gaffe」と似ていますが、「put one's foot in one's mouth」はよりカジュアルで、個人的な、不器用な失敗というニュアンスが強いです。「gaffe」はもう少しフォーマルな文脈で、特に政治家や著名人の公の場での失言に対して使われることが多いです。
「slip up」は、うっかりミスをする、ちょっとした間違いを犯す、という意味で、比較的軽い失敗や注意不足によるミスを指します。例えば、仕事での小さなケアレスミスや、会話での言い間違いなどです。「make a gaffe」が持つような、社会的な配慮の欠如や、公の場での恥ずかしさといった深刻なニュアンスは通常含まれません。よりカジュアルで、結果が重大ではないことが多いです。
「失言をする」「失態を演じる」という場合、動詞は常に「make」を使います。「do」を使うと不自然に聞こえます。
「big」も使えますが、「significant」「serious」「huge」などの方が、よりその失態の重大さを強調する際に洗練された表現として用いられます。
A:
How was your presentation today?
今日のプレゼンどうだった?
B:
Terrible. I made a gaffe when I accidentally revealed some confidential information.
最悪だよ。うっかり機密情報を漏らしちゃって、失態を演じてしまった。
A:
Did you see the news about the mayor's speech?
市長のスピーチに関するニュース見た?
B:
Yes, I heard he made a gaffe about the city's budget. It's all over social media.
うん、市の予算について失言したって聞いたよ。SNSで話題になってるね。
make a gaffe を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。