/luːz ə ˈlɔːˌsuːt/
lose a LAWsuit
💡 「ルーズ ア ローースート」のように発音します。特に「LAWsuit」の「LAW」の部分を強く、長く発音するのがポイントです。動詞のloseは「ルーズ」と、Sが濁る音になります。
"To be defeated in a legal case; to have a court rule against you in a judicial proceeding, resulting in an unfavorable outcome."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、法的な争いにおいて、裁判所の判断が自分にとって不利に出ることを明確に示します。一般的には、財政的損失、評判の低下、あるいはその他の不利益を伴うため、非常に深刻な状況を表すことが多いです。ビジネス上の紛争、個人の損害賠償請求、離婚訴訟など、様々な種類の裁判で使用されます。比較的にフォーマルな文脈で使われることが多く、ニュース報道、法律文書、ビジネス会議などで耳にすることが一般的です。ネイティブスピーカーにとっては、法的な結果に対する直接的で具体的な表現として認識されます。
She was devastated when she lost her lawsuit against the company.
彼女は会社に対する訴訟に負けて、ひどく落ち込みました。
The small business couldn't afford to lose the lawsuit; their future depended on it.
その中小企業は訴訟に負ける余裕がありませんでした。彼らの未来はその結果にかかっていたからです。
If we lose this lawsuit, it could significantly impact our quarterly earnings.
この訴訟に負ければ、当社の四半期決算に大きな影響が出る可能性があります。
The tech giant eventually lost the patent lawsuit after years of legal battles.
その巨大IT企業は、何年にもわたる法廷闘争の末、最終的に特許訴訟に敗訴しました。
The defendant is prepared to appeal if they lose the lawsuit in the lower court.
被告は、下級裁判所で敗訴した場合、控訴する準備ができています。
There is a high risk that the company will lose the lawsuit due to insufficient evidence.
証拠不十分のため、会社がその訴訟に敗訴するリスクが高いです。
Unfortunately, he lost his lawsuit and had to pay a large compensation.
残念ながら、彼は訴訟に敗訴し、多額の賠償金を支払わなければなりませんでした。
The news reported that the plaintiff lost the lawsuit and was ordered to pay court fees.
ニュースは、原告が訴訟に敗訴し、訴訟費用を支払うよう命じられたと報じました。
Losing a lawsuit can be financially ruinous for individuals and small businesses.
訴訟に敗訴することは、個人や中小企業にとって経済的に破滅的になりえます。
Despite strong arguments, they ultimately lost the lawsuit.
強い主張にもかかわらず、彼らは最終的に訴訟に敗訴しました。
「case」は「lawsuit」よりも広範な意味を持ち、刑事事件や、より一般的な「案件」「事例」など、必ずしも民事訴訟に限定されない「裁判」や「法的な争い」における敗北を指します。フォーマル度は「lose a lawsuit」と同程度ですが、使われる文脈がやや広いです。
受動態の表現で、「法廷で敗北する」という意味です。誰によって敗訴させられたかではなく、法廷という場で不利な結果が出たことに焦点を当てています。「lose a lawsuit」とほぼ同じ意味合いですが、受動態を使うことで、より客観的・報告的な響きがあります。
「法的敗北を喫する」という、より文学的でやや硬い表現です。結果としての「敗北」に焦点を当て、その経験が苦痛や損害を伴うことを強調します。ニュースの見出しや公式文書などで見られることがあります。
「判決が自分にとって不利に出る」という、やや遠回しで丁寧な表現です。「lawsuit」という直接的な言葉を避け、裁判所の「ruling(判決)」の結果が不利だったという事実に焦点を当てています。フォーマルなビジネスや法律の文脈で使われます。
日本語の「~に負ける」という感覚から「to」を使いがちですが、「lose」は「(ゲームや試合などに)負ける」という意味で、直接目的語として「a lawsuit」を取ります。この場合、前置詞は不要です。
A:
What's the latest update on the intellectual property infringement case?
知的財産侵害訴訟の最新情報はどうなっていますか?
B:
It's not looking good. We're at a high risk of losing the lawsuit if we don't present stronger evidence.
あまり良くありません。もっと強力な証拠を提示しないと、訴訟に負けるリスクが高いです。
A:
How did your uncle's property dispute go?
おじさんの不動産争議はどうなりましたか?
B:
Unfortunately, he lost the lawsuit. It was a tough battle for him.
残念ながら、彼は訴訟に負けてしまいました。彼にとっては厳しい戦いでした。
lose a lawsuit を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。