軽く、優しく、そっと
わずかに、少し、ちょっと
軽率に、軽々しく、無頓着に
/ˈlaɪtli/
LIGHTly
💡 「lightly」は、最初の音節「light」を強く発音します。「L」の音は、舌先を上の歯の裏に軽くつけて発音し、日本語の「ラ行」とは異なります。最後の「tly」は、ネイティブは「t」の音をほとんど発音せず、「-lee」のように聞こえることがあります。全体的に軽く流れるように発音すると、より自然になります。
She touched his arm lightly.
彼女は彼の腕をそっと触りました。
Rain fell lightly all morning.
朝の間ずっと雨が軽く降りました。
He smiled lightly at the joke.
彼はそのジョークに軽く微笑みました。
Season the chicken lightly.
鶏肉を軽く味付けしてください。
I slept very lightly last night.
昨夜はとても浅く眠りました。
Knock lightly on the door, please.
ドアを軽く叩いてください。
We reviewed the report lightly.
私たちはその報告書を軽く見直しました。
They lightly adjusted the schedule.
彼らはスケジュールをわずかに調整しました。
Treat the matter lightly, please.
その件を軽々しく扱わないでください。
He spoke lightly of his past.
彼は自分の過去について軽々しく話しました。
「light」は形容詞で「軽い、明るい」という意味ですが、「lightly」は副詞で「軽く、優しく」という意味です。動詞(touched)を修飾する場合は、副詞の「lightly」を使用します。
この文脈では「ニュースを軽くとらえた」という動詞「took」を修飾するため副詞の「lightly」が適切です。「light」だと「ニュースが軽かった」という意味になり不自然です。
「softly」は「柔らかく、優しく」という触覚や音の柔らかさを強調します。「lightly」は「軽く、そっと」という意味で、重さや圧力の軽さ、あるいは程度の少なさを表します。例えば、softlyは「優しくささやく」場合、lightlyは「軽くたたく」場合に使われます。
「gently」は「優しく、穏やかに、丁寧に」という意味で、行動の穏やかさや配慮を強調します。「lightly」は「軽く、そっと」という意味で、重さや強さの少なさ、あるいは無頓着さを表します。両者は似ていますが、gentlyはより意識的な配慮のニュアンスが強いです。
「slightly」は「わずかに、少しだけ」という意味で、量や程度の小ささを強調します。「lightly」も「わずかに、少し」という意味で使われますが、物理的な「軽さ」や「そっと」という触感、行動の「軽率さ」などのニュアンスも持ちます。程度のみに焦点を当てる場合はslightlyがより一般的です。
📚 「lightly」は、形容詞の「light(軽い)」に副詞を作る接尾辞「-ly」が付いてできた単語です。古英語の「līhte」に由来し、「軽く、容易に」という意味で使われていました。時間とともに意味が拡張され、物理的な軽さだけでなく、態度や程度の軽さも表すようになりました。
lightly を含む、すべての英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。