/ˈlaɪsəns ə ˈpeɪtnt/
LI-sense a PA-tent
「license」は「ライセンス」のように発音し、語尾の「s」は濁る音([z])になります。「patent」は「ペイテント」のように発音し、最初の「pa」に強勢を置きます。
"To grant permission to another party to use, make, or sell an invention or process protected by a patent, typically in exchange for royalties or a fee."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主にビジネスや法律の専門的な文脈で使われます。自社が保有する特許技術を他社に商業的に利用させる権利を与える際に用いられる表現です。通常、これには対価としてロイヤルティ(使用料)や一時金が発生します。感情的なニュアンスは含まれず、契約や取引の客観的な事実を述べる際に使われます。フォーマル度が非常に高く、日常会話で使われることはほとんどありません。ネイティブは、知的財産権の取引や企業間の技術提携など、専門的なビジネスシーンで使われる言葉だと認識します。
Our company decided to license a patent to a Japanese electronics manufacturer.
当社は日本の電子機器メーカーに特許を許諾することを決定しました。
The startup aims to license its groundbreaking AI patent to major tech companies.
そのスタートアップは、画期的なAI特許を大手テクノロジー企業にライセンスすることを目指しています。
Before we can proceed, we need to license a patent for the new technology.
先に進む前に、その新技術の特許を許諾してもらう必要があります。
They are in negotiations to license a patent for their innovative battery design.
彼らは革新的なバッテリー設計の特許をライセンスするための交渉中です。
Many universities license patents developed by their researchers to industry partners.
多くの大学は、研究者によって開発された特許を産業パートナーにライセンス供与しています。
The agreement stipulates that the licensor will license a patent exclusively to our firm.
その契約では、ライセンサーが当社に独占的に特許を許諾することが規定されています。
Small companies often find it beneficial to license a patent rather than developing it themselves.
中小企業は、特許を自社で開発するよりもライセンス供与を受ける方が有益だと感じることがよくあります。
The pharmaceutical giant plans to license a patent for a new drug to a generic manufacturer.
その製薬大手は、新薬の特許をジェネリック医薬品メーカーにライセンス供与する予定です。
To expand market share, we considered whether to license a patent to a competitor.
市場シェアを拡大するため、競合他社に特許をライセンス供与すべきかどうか検討しました。
The legal department advised us on the best strategy to license a patent internationally.
法務部は、国際的に特許をライセンス供与するための最善の戦略について助言してくれました。
「grant a license」は「ライセンスを与える」というより一般的な表現で、対象が特許である場合は「grant a license to a patent」のように「to a patent」を続けるのが自然です。「license a patent」は動詞として「特許をライセンスする」と直接的で、より能動的な印象を与えますが、意味は非常に近いです。
「assign a patent」は特許の所有権そのものを他者に譲渡する(売却するなど)ことを指します。これに対し「license a patent」は、特許の所有権は維持しつつ、使用する権利のみを他者に供与する点で異なります。
「commercialize a patent」は、特許を基にした製品やサービスを開発し、市場で利益を得るための活動全般を指します。特許のライセンス供与はその商業化戦略の一つの手段となりえますが、「commercialize」はより広範な意味を持ちます。
「license」は動詞として「特許」を直接の目的語にとれます。前置詞「to」は不要で、「a patent」が目的語として機能します。
「patent a license」とすると、「ライセンスに特許権を与える」という不自然な意味になります。正しい表現は「特許をライセンスする」です。
A:
Our R&D team has developed a novel encryption algorithm. What's the best way to commercialize it?
当社の研究開発チームは新しい暗号化アルゴリズムを開発しました。これを商業化する最善の方法は何でしょうか?
B:
Considering the current market, I think the most profitable option would be to license a patent to several major security software companies.
現在の市場を考えると、複数の主要なセキュリティソフトウェア企業に特許をライセンス供与するのが最も収益性の高い選択肢だと思います。
A:
We've received an inquiry from a competitor about using our new display technology. How should we proceed?
競合他社から当社の新しいディスプレイ技術の使用に関する問い合わせがありました。どう進めるべきでしょうか?
B:
We should explore the possibility to license a patent to them, ensuring our terms protect our long-term interests and generate substantial revenue.
彼らに特許をライセンス供与する可能性を探るべきです。当社の長期的な利益を保護し、かなりの収益を生み出す条件を確保しながら。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード