/ˈliːɡəl əˈrɛndʒmənt/
LEgal arRANGEment
legalの最初の音をしっかり発音します。
"An arrangement or agreement that is recognized by law."
ニュアンス・使い方
このフレーズは法律やビジネスの文脈でよく使われます。特に契約や合意に関する話をするときに使用され、フォーマルな場面で頻繁に用いられます。ネイティブは、法的な側面や責任を強調する際にこの表現を使うことが多いです。
We need to finalize the legal arrangement for the project.
プロジェクトの法的な取り決めを確定する必要があります。
The legal arrangement between the two parties was clear.
両者間の法的な取り決めは明確でした。
I have a legal arrangement with my landlord.
家主との法的な取り決めがあります。
It's important to have a solid legal arrangement in place.
しっかりとした法的な取り決めを整えておくことが重要です。
agreementは具体的な合意や契約を指し、arrangementはより幅広い取り決めを指します。
contractualは契約に特化した取り決めを指すため、legal arrangementよりも具体的です。
このフレーズは一般的に単数形で使われますが、文脈によっては複数形も使用されることがあります。
形容詞は名詞の前に来るため、正しくはlegal arrangementです。
A:
Can you explain the legal arrangement for this case?
このケースの法的な取り決めについて説明してもらえますか?
B:
Sure, we have a solid legal arrangement in place.
もちろん、しっかりとした法的な取り決めがあります。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード