/ˌliːɡəl dɪˈspjuːts/
LE-gal dis-PUTES
「リーガル」の最初の「リー」と、「ディスピューツ」の「ピューツ」をそれぞれ強く発音します。全体としては「リーガル・ディスピューツ」と自然に繋げてください。
"Formal disagreements or conflicts between parties that are resolved or need to be resolved through the legal system, courts, or other legal processes."
ニュアンス・使い方
個人、企業、団体、あるいは国家間で発生する、法律や契約に基づいて解決が図られる意見の対立や係争を指します。非常にフォーマルな文脈で使われ、ビジネス、政治、国際関係、社会問題などのニュースや専門的な議論で頻繁に登場します。多くの場合、弁護士の介入や裁判所での審理、調停などの法的手続きが伴う深刻な状況を示唆します。中立的な表現ですが、対立や問題があることを明確に示します。
The two companies are currently involved in legal disputes over patent infringement.
その2社は現在、特許侵害を巡る法的紛争に巻き込まれています。
International legal disputes often require complex negotiations and diplomatic efforts.
国際的な法的紛争は、しばしば複雑な交渉と外交努力を必要とします。
Many startups try to avoid legal disputes by having clear contracts from the beginning.
多くのスタートアップ企業は、最初から明確な契約を結ぶことで法的紛争を回避しようとします。
Property legal disputes can be very complicated and time-consuming.
不動産に関する法的紛争は、非常に複雑で時間のかかるものになりがちです。
Environmental organizations sometimes initiate legal disputes against polluting industries.
環境団体は、汚染産業に対して法的紛争を起こすことがあります。
The article discussed various aspects of resolving legal disputes without going to court.
その記事は、裁判を起こさずに法的紛争を解決する様々な側面について論じていました。
Our legal team specializes in mediating complex commercial legal disputes.
弊社の法務チームは、複雑な商事法的紛争の調停を専門としています。
There have been numerous legal disputes concerning data privacy in recent years.
近年、データプライバシーに関する数多くの法的紛争が発生しています。
Experts predict a rise in cyber security-related legal disputes in the near future.
専門家は、近い将来、サイバーセキュリティ関連の法的紛争が増加すると予測しています。
He's an expert in handling cross-border legal disputes.
彼は国境を越える法的紛争の処理の専門家です。
「lawsuit」は具体的な「訴訟」そのものや「訴え」を指し、裁判所での手続きに焦点が当てられます。「legal disputes」はより広範な概念で、訴訟に至る前の対立や、訴訟以外の解決方法(調停など)も含む「法的紛争全般」を指します。Lawsuitはlegal disputesの一種です。
「legal conflict」も「法律上の対立」という意味で非常に近いですが、「disputes」の方が、より具体的な問題解決や和解に向けたプロセスを前提としたニュアンスが強い傾向があります。Conflictは単なる対立状況を指すのに対し、disputeはそれを解決しようとする動きが含まれることが多いです。
「litigation」は「訴訟、係争」を意味し、法的手続きや訴訟活動そのものを指す、より専門的で技術的な言葉です。「legal disputes」が紛争そのものを指すのに対し、litigationはその紛争を解決するための「行為」や「プロセス」に焦点を当てます。
「法律の」という意味で名詞のlawを使うのは不自然です。形容詞のlegalを使うのが正しく、自然なコロケーションです。
特定の単一の紛争を指す場合は単数形も可能ですが、「法的紛争全般」や「複数の紛争」を指す場合は複数形を用いるのが一般的で自然です。ニュースやビジネスの文脈では複数形で使われることが多いです。
A:
Before we proceed with the merger, we need to thoroughly assess potential legal disputes.
合併を進める前に、潜在的な法的紛争を徹底的に評価する必要がありますね。
B:
Absolutely. Our legal team is already reviewing all contracts to identify any red flags.
その通りです。弊社の法務チームは、危険信号がないか全ての契約書を既に確認しています。
A:
The ongoing legal disputes between the two nations are escalating.
両国間の継続的な法的紛争はエスカレートしています。
B:
Indeed. Diplomatic efforts are crucial to finding a peaceful resolution to these complex issues.
確かに。これらの複雑な問題に平和的な解決策を見つけるためには、外交努力が不可欠です。