lapse into
発音
/læps ˈɪntuː/
LAPSE into
💡 「ラプス イントゥー」のように発音し、「lapse」を強く発音します。intoは「イン」を強くし、語尾の-oは弱く発音されることもあります。
使用情報
構成単語
意味
(好ましくない状態や以前の状態に)陥る、逆戻りする、落ちる
"To gradually fall into a less desirable or previous state or condition, often after a period of improvement or stability."
💡 ニュアンス・使い方
この表現は、何かが良い状態から悪い状態へ、または一時的に改善した状態から以前の悪い状態へと、徐々に移行する様子を表します。特に、意識が薄れる、沈黙する、病状が悪化する、規律が乱れるなど、望ましくない変化に使われることが多いです。意図的ではなく、自然発生的または不可避的にその状態になるニュアンスを含みます。比較的フォーマルな文脈や、ニュース、報告書などでよく使用されます。
例文
After a brief recovery, the patient unfortunately lapsed into a coma.
一時的な回復の後、患者は残念ながら昏睡状態に陥りました。
The talks between the two nations lapsed into silence after a disagreement.
両国間の協議は意見の相違の後、沈黙に陥りました。
Many small businesses lapsed into bankruptcy during the economic downturn.
経済不況の最中、多くの小規模企業が倒産に追い込まれました。
She often lapses into her native language when she's stressed.
彼女はストレスを感じると、よく母国語に戻ってしまいます。
The once vibrant neighborhood has gradually lapsed into disrepair.
かつて活気に満ちていたその地域は、次第に荒廃していきました。
His concentration lapsed into a daydream during the boring lecture.
退屈な講義中、彼の集中力はぼんやりとした空想に陥ってしまいました。
The conversation lapsed into comfortable silence as they enjoyed the view.
景色を楽しみながら、会話は心地よい沈黙へと移っていきました。
If precautions are not taken, the situation could lapse into chaos.
対策を講じなければ、状況は混乱状態に陥る可能性があります。
He had a tendency to lapse into old habits when he was under pressure.
彼はプレッシャーを感じると、古い習慣に戻る傾向がありました。
The meeting lapsed into an informal discussion over coffee.
会議はコーヒーを飲みながらの非公式な議論へと移行しました。
類似表現との違い
「fall into」も「〜に陥る」という意味で使われますが、「lapse into」よりも汎用性が高く、良い状態(例: fall into a deep sleep)にも悪い状態(例: fall into a trap)にも使えます。また、「lapse into」の方が徐々に移行するニュアンスが強いです。
「descend into」は「〜に落ちる、陥る」という意味で、「lapse into」と同様に悪い状態への移行を示しますが、より急激で劇的、または破滅的な下降を表すことが多いです(例: descend into madness)。「lapse into」はより緩やかな変化を指します。
「revert to」は「〜に戻る、復帰する」という意味で、特に以前の状態や習慣に戻る場合に用いられます。しかし、「lapse into」がしばしば「衰退して悪い状態に戻る」というネガティブなニュアンスを含むのに対し、「revert to」はそのニュアンスが必ずしも強くありません(例: revert to original settings)。
「sink into」は「〜に沈む、落ち込む」という意味で、物理的なもの(例: sink into a chair)だけでなく、精神的な状態(例: sink into despair)にも使われます。「lapse into」は状態変化の「移行」に重点が置かれるのに対し、「sink into」は「深く入り込む、完全に囚われる」ようなイメージが強いです。
よくある間違い
「〜の状態に陥る」という意味では、常に前置詞「into」を使用します。「to」を使うと不自然に聞こえます。
「in」を使うと「沈黙の中で途切れた」のような意味合いになり、「沈黙状態に移行する」という「lapse into」のニュアンスとは異なります。
学習のコツ
- 💡「lapse into」は、一般的に好ましくない状況や状態への変化を表す際に使われることが多いです。
- 💡「into」の後に続く名詞(例: coma, silence, disrepair, chaosなど)に注目すると、フレーズ全体の意味が理解しやすくなります。
- 💡新聞記事やニュースで政治・経済、医療などの状況変化を説明する際によく登場する表現です。
- 💡「lapse」単体でも「過ちを犯す」や「権利などが失効する」という意味で使われるため、文脈をよく確認しましょう。
対話例
経済専門家が国の財政状況について話している場面
A:
What's your assessment of the current economic situation?
現在の経済状況についてどう評価していますか?
B:
Unfortunately, after a brief period of growth, the economy risks lapsing into recession again if no action is taken.
残念ながら、わずかな成長期の後、何の対策も講じなければ、経済は再び景気後退に陥る危険性があります。
友人が共通の知人の健康状態について尋ねている場面
A:
How's John doing? I heard he was recovering well.
ジョンはどう?順調に回復していると聞いたけど。
B:
He was, but he sadly lapsed into a critical condition last night. The doctors are doing everything they can.
そうだったんだけど、残念ながら昨夜、危篤状態に陥ってしまって。医師たちが全力を尽くしています。
Memorizeアプリで効率的に学習
lapse into を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。