/ɪt kʌmz daʊn tuː/
it COMES DOWN to
「イット・カムズ・ダウン・トゥー」と区切らず、全体を滑らかに発音しましょう。特に`comes`と`down`に強勢を置くと自然です。「to」は弱く「トゥ」と発音されることが多いです。
"To be the most important or fundamental aspect of a situation or problem, especially after considering various factors; to be the essential conclusion or deciding factor."
ニュアンス・使い方
多くの議論や検討、状況の複雑さを経て、最終的に最も肝心なこと、決定的な要因、または避けられない結論を提示する際に用います。物事の本質を簡潔にまとめるニュアンスが強く、「突き詰めて考えれば」「つまるところ」といった気持ちを表します。やや諦めや現実的な視点が含まれることもあります。フォーマルなビジネス議論からカジュアルな日常会話まで幅広く使われ、ネイティブは状況を整理し、核心を突く際に自然とこの表現を使います。
I can't decide which movie to watch. It comes down to whether I want to laugh or be thrilled.
どの映画を観るか決められないな。結局、笑いたいかスリルを味わいたいか、ってことだよね。
We have a lot of options for dinner tonight, but it really comes down to what's easiest to cook.
今夜の夕食はたくさん選択肢があるけど、結局は一番簡単に作れるものになるね。
He keeps saying he's busy, but it comes down to him not prioritizing our friendship.
彼はいつも忙しいって言うけど、要は私たちの友情を優先してないってことだよ。
I want to buy a new phone, but it comes down to how much I'm willing to spend.
新しいスマホを買いたいけど、結局はいくらまで出すかによるな。
We could argue all day, but it comes down to a simple difference of opinion.
一日中議論することもできるけど、結局は単純な意見の相違に行き着くんだ。
Why isn't she coming to the party? It comes down to her being tired from work.
彼女、なんでパーティーに来ないの?結局、仕事で疲れているからだよ。
We've discussed various strategies, but it comes down to effective cost management.
様々な戦略を議論しましたが、結局は効果的なコスト管理に行き着きます。
In this competitive market, success often comes down to who can innovate faster.
この競争の激しい市場では、成功はしばしば誰がより速く革新できるかにかかっています。
Their decision to merge ultimately came down to achieving economies of scale.
彼らが合併を決断したのは、最終的には規模の経済を達成するためでした。
After extensive research, the solution consistently comes down to optimizing the supply chain.
広範な調査の結果、解決策は一貫してサプライチェーンの最適化に帰着します。
The core ethical dilemma in this case ultimately comes down to the balance between individual rights and public safety.
このケースにおける倫理的なジレンマの核心は、究極的には個人の権利と公共の安全のバランスに帰着します。
"boil down to" は「煮詰める」という比喩で、複雑なものを単純な本質に凝縮するというニュアンスが強いです。「it comes down to」と非常によく似ており、多くの場合交換可能です。どちらも「結局〜になる」という意味で使われますが、"boil down to"の方が「要点を絞る」という意識が少し強い傾向があります。
「in the end」は文字通り「最終的に」「結局」という意味で、時間的な流れの結果を表すことが多いです。「it comes down to」は、多くの要因の中から「最も重要な核心」が何であるかを指摘する際に使われる点で異なります。
「ultimately」は「究極的に」「最終的に」という意味で、よりフォーマルな文脈で、物事の最終的な結果や本質を強調する際に使われます。「it comes down to」は、もう少し口語的で、議論の結論を述べる際に使われます。
「the bottom line is」は、ビジネスで「最終的な収益」を意味する「bottom line」から派生し、「肝心なのは」「結局のところ」という意味で使われます。「it comes down to」と同様に結論を導きますが、こちらは特に経済的・実務的な結果や重要なポイントを強調する傾向があります。
「〜に帰着する」という意味では、前置詞は常に「to」を使います。「on」を使うと意味が通じなくなります。
主語が「it」なので、現在形では動詞に「-s」をつけ、「comes」とします。
「it comes down to」の後に続くのは、直接その「核心」となる名詞句や節です。「the point」を付け加えたい場合は、「what it comes down to is the point」のように表現するか、単に「it comes down to this point」のようにします。
A:
So, what are we doing this weekend? There are so many options!
で、今週末どうする?たくさん選択肢がありすぎるね!
B:
Yeah, but it comes down to whether we want to stay home and relax or go out and do something active.
そうだね、でも結局は、家でリラックスしたいか、外に出て何かアクティブなことをしたいか、ってことだよね。
A:
We have multiple tasks on our plate for this project. Which one should we tackle first?
このプロジェクトには複数のタスクがあるが、どれから手をつけるべきだろうか?
B:
Ultimately, it comes down to which task has the biggest impact on the client's satisfaction.
究極的には、顧客満足度に最も大きな影響を与えるタスクはどれか、という点に帰着します。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード