「invited」の類語・言い換え表現
招待された、招待した動詞
invitedより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(7語)
summoned
(召喚された)ニュアンス: 特に公式な場で誰かを呼び出す際に使われる表現。法的な文脈や公的な場面で使われることが多い。
He was summoned to appear in court.
彼は法廷に出廷するよう召喚された。
The committee summoned all members for an urgent meeting.
委員会は全メンバーを緊急会議のために召喚した。
注意: 日常会話ではあまり使われないため、フォーマルな場面でのみ使用することが望ましい。
enticed
(誘った、魅了した)ニュアンス: 特に魅力的な要素を使って相手を誘う場合に使われる表現。商業的なコンテキストやプロモーションの場でよく用いられる。
They enticed customers with special offers.
彼らは特別なオファーで顧客を誘った。
The event was designed to entice new members.
そのイベントは新しいメンバーを魅了するために設計された。
called upon
(求められた、呼びかけられた)ニュアンス: 特定の役割や責任を果たすために誰かを呼ぶ際に使われる表現。特に公式な場面で使われることが多い。
He was called upon to speak at the ceremony.
彼は式典でスピーチをするよう求められた。
The committee called upon experts for their opinions.
委員会は専門家の意見を求めた。
entreat
(懇願する)ニュアンス: 非常に強い願望や感情を持って誰かに頼む際に使われる表現。よりフォーマルで文学的な響きがあり、あまり日常会話では使われない。
I entreat you to reconsider your decision.
私はあなたに決定を再考するよう懇願します。
She entreats her friends to attend her wedding.
彼女は友人に結婚式に出席するよう懇願している。
注意: 非常にフォーマルな場面でのみ使用することが望ましい。
requested attendance
(出席をお願いした)ニュアンス: 特にイベントや会議に出席してほしいという依頼をする際に使われる表現。ビジネスや公式な場面でよく見られる。
Your requested attendance at the meeting is appreciated.
会議への出席をお願いできれば感謝します。
We have requested attendance from all stakeholders.
すべての利害関係者に出席をお願いしています。
summoned to join
(参加するよう召喚された)ニュアンス: 特に重要な会議やイベントに参加するように呼び出される際に使われる表現。公式な場面で使われることが多い。
He was summoned to join the board meeting.
彼は取締役会に参加するよう召喚された。
The experts were summoned to join the discussion panel.
専門家たちは議論のパネルに参加するよう召喚された。
beseeched
(懇願した)ニュアンス: 非常に強い願望を持って誰かに頼む際に用いられるフォーマルな表現。感情が強い場面で使われることが多い。
I beseeched him to reconsider his decision.
私は彼に決定を再考するよう懇願した。
She beseeched her friends to support her cause.
彼女は友人に自分の目的を支持するよう懇願した。
注意: 非常にフォーマルな場面でのみ使用することが望ましい。
中立的な表現(4語)
requested
(要求された、依頼された)ニュアンス: 何かを求める際に使われる表現で、招待の意味合いも含むが、より強い依頼のニュアンスがある。友人にイベントに来てほしい時などに使うことが多い。
She requested me to join her party.
彼女は私に彼女のパーティーに参加するように頼んだ。
He requested an invitation to the gala.
彼はそのガラへの招待をお願いした。
welcomed
(歓迎された)ニュアンス: 誰かを温かく迎えるという意味で、招待するという行為が含まれるが、歓迎の気持ちが強調される。特に、来客や新メンバーに対して使われることが多い。
We welcomed our guests to the event.
私たちはイベントにゲストを歓迎した。
She was warmly welcomed by the committee.
彼女は委員会に温かく迎えられた。
called in
(呼び寄せた)ニュアンス: 特に特定の目的のために誰かを呼ぶ際に使われる表現。ビジネスや医療の文脈で使われることが多い。
The manager called in the employee for a meeting.
マネージャーは会議のために従業員を呼び寄せた。
The doctor called in a specialist for the diagnosis.
医者は診断のために専門医を呼び寄せた。
recruited
(新規参加者を募集した)ニュアンス: 特に新メンバーや新しい参加者を募集する際に使われる表現。特に仕事や団体に関連する場合が多い。
The organization recruited volunteers for the event.
その団体はイベントのためにボランティアを募集した。
He was recruited to join the project team.
彼はプロジェクトチームに参加するように募集された。
カジュアルな表現(3語)
asked
(尋ねた、頼んだ)ニュアンス: 一般的に何かを頼む際に使われる表現で、招待の意味合いも持つが、より軽いニュアンス。友人同士でのカジュアルな会話でよく使われる。
She asked if I wanted to join the trip.
彼女は私が旅行に参加したいか尋ねた。
I asked him to come to the party.
私は彼にパーティーに来るように頼んだ。
invited over
(招待しに来た)ニュアンス: カジュアルに誰かを自宅や特定の場所に招く際に使われる表現。友人や親しい人に対して使うことが多い。
I invited him over for dinner.
私は彼を夕食に招待した。
She invited her friends over for a movie night.
彼女は友達を映画の夜に招待した。
brought in
(連れてきた)ニュアンス: 誰かを特定の場に連れてくるという意味合いがあり、特にカジュアルな場面で使われる。友人をパーティーに連れてくる時などに使われる。
She brought in her friend to the gathering.
彼女は集まりに友人を連れてきた。
He brought in his guitar for the jam session.
彼はジャムセッションのためにギターを持ってきた。
対義語
この単語をもっと学ぶ
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード