/ɪnˈtɒksɪkeɪtɪŋ əˈroʊmə/
inTOXicating aROma
💡 「intoxicating」は「ト」に、「aroma」は「ロ」に強いアクセントがきます。「イントキシケイティング」は「ン」の音が弱く、「アロマ」は最初の「ア」が非常に弱い音になるため、全体的に流れるような発音を意識しましょう。
"A very pleasant and strong smell that is so appealing it makes one feel delighted, captivated, or as if under a spell, often evoking strong positive emotions or a sense of being deeply affected."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、単に「良い香り」というだけでなく、その香りが持つ力によって、まるで魔法にかかったかのように心が奪われたり、うっとりしたりするような、強い感動や恍惚感を表したいときに使われます。コーヒー、ワイン、香水、花、高級料理など、特に五感を強く刺激し、深い喜びや魅力を感じさせる香りを表現するのに適しています。文学的で詩的な響きがあり、ややフォーマルな場面や、感動を伝えたいときに効果的ですが、日常会話でも十分に自然に使えます。ネイティブにとっては、香りがもたらす強いポジティブな影響を感じさせる、洗練された表現として受け止められます。
The intoxicating aroma of freshly baked bread filled the entire house.
焼きたてのパンのうっとりするような香りが家中に満ちていました。
She wore a perfume with an intoxicating aroma that lingered in the air long after she left.
彼女は、去った後も空中に残り続けるような、魅惑的な香りの香水をつけていました。
The garden was filled with the intoxicating aroma of blooming jasmine and roses.
庭は、咲き誇るジャスミンとバラの酔わせるような香りに満たされていました。
The chef's signature dish was known for its intoxicating aroma, which promised a culinary delight.
そのシェフの代表的な料理は、食の喜びを予感させる魅惑的な香りで知られていました。
The coffee shop's intoxicating aroma made it impossible to walk by without stopping for a cup.
そのコーヒーショップの魅惑的な香りは、立ち寄らずにはいられないほどでした。
We aim to create products with an intoxicating aroma that captivates consumers from the first sniff.
私たちは、最初のひと嗅ぎで消費者を魅了するような、人をうっとりさせる香りを持つ製品を作ることを目指しています。
The sommelier noted the intoxicating aroma of the vintage wine, hinting at its complex bouquet.
ソムリエは、複雑なブーケを暗示するヴィンテージワインの魅惑的な香りに注目しました。
The intoxicating aroma of exotic spices wafted through the bustling market.
エキゾチックなスパイスの魅惑的な香りが、賑やかな市場を漂っていました。
Her choice of an intoxicating aroma for the new candle line proved to be a huge success.
彼女が新しいキャンドルラインに選んだ魅惑的な香りは、大成功を収めました。
The art of perfumery often seeks to craft an intoxicating aroma that evokes specific memories and emotions.
香水製造の芸術は、特定の記憶や感情を呼び起こすような、人を酔わせる香りを創り出すことをしばしば目指します。
「alluring scent」は「魅力的な香り」という意味で、「intoxicating aroma」と同様に人を惹きつけますが、「alluring」は「魅惑的、誘惑的」という意味合いが強く、必ずしも「酔わせるような」という強い感覚を伴いません。より一般的で幅広い種類の魅力的な香りに使えます。
「captivating fragrance」は「心を奪われるような香水/香り」を意味します。「captivating」は「心を奪うような」という点で intoxicating に近いですが、より広範囲に「惹きつけられる」ことを指します。主に香水や人工的な香りに使われることが多く、「fragrance」も香水や化粧品の香りを指す傾向が強いです。
「enchanting smell」は「魅惑的な、うっとりさせるような匂い」という意味です。「enchanting」も「魔法にかかったような」という点で似ていますが、ややファンタジー的、ロマンチックなニュアンスが強いです。「smell」は「aroma」や「fragrance」よりも一般的で、良い香りにも悪い香りにも使えるため、この組み合わせは「intoxicating aroma」よりは少しカジュアルに聞こえる可能性があります。
「seductive aroma」は「誘惑的な香り」を意味します。「seductive」は「誘惑的な、そそるような」という意味で、特に食べ物や香水に対して、食欲や欲望を掻き立てるような香りに使われることがあります。「intoxicating」がより「感覚を麻痺させるような」心地よさなのに対し、「seductive」は「行動を促すような」側面が強いです。
「smell」は良い香りだけでなく、不快な匂いにも使われる一般的な言葉です。特に「intoxicating」という、人を強く惹きつけるような心地よい香りを表現したい場合は、「aroma」「fragrance」「scent」の方が自然で洗練された印象を与えます。
A:
Wow, what an intoxicating aroma! Is this freshly ground coffee?
わあ、なんて魅惑的な香りでしょう!これ、挽きたてのコーヒーですか?
B:
Yes, it's a special blend I just got. Glad you like its intoxicating aroma.
ええ、最近手に入れた特別なブレンドなんです。この魅惑的な香りが気に入っていただけて嬉しいです。
A:
This one has such an intoxicating aroma. It really makes me feel elegant.
これはなんてうっとりする香りなの。本当にエレガントな気分になるわ。
B:
Indeed. It's designed to be captivating. The intoxicating aroma is perfect for evening wear.
本当ですね。人を魅了するようにデザインされています。この魅惑的な香りは、イブニングウェアにぴったりですよ。
intoxicating aroma を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。