in spite of
発音
/ɪn ˈspaɪt əv/
in SPITE of
💡 「spite」を最も強く発音し、「in」と「of」は弱く短く発音します。「of」は「アヴ」に近い音になります。
使用情報
構成単語
意味
(〜にもかかわらず/〜にもめげずに)何か障害や困難、不利な状況があるにもかかわらず、それが妨げにならないで行動が起こったり、状況が続いたりすることを表します。
"Used to say that something happens or is true even though there is a particular difficulty, obstacle, or disadvantage that might have prevented it."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある状況や事実が存在するにもかかわらず、それとは反対の結果や行動が起こることを強調したいときに使われます。例えば、悪天候や困難な状況、反対意見など、何かが起こるのを妨げる要因があるにもかかわらず、それが現実になったり、達成されたりする場合に用いられます。 **どんな場面で使うか**: 日常会話からビジネス、フォーマルな書き言葉まで幅広く使われます。特に、何らかの逆境や障害を乗り越えた状況を説明する際によく登場します。 **どんな気持ちを表すか**: 驚き、困難を乗り越えたことへの称賛、あるいは皮肉などを表現する際に用いられます。障害があっても結果が変わらなかったという事実を淡々と述べることもあります。 **フォーマル度**: ややフォーマルな印象を与えますが、日常会話で使っても不自然ではありません。 **ネイティブがどう感じるか**: `despite` とほぼ同じ意味ですが、`in spite of` の方が感情的な強調が強い、あるいは少し文語的だと感じる人もいます。文頭に置かれることも多く、文全体に落ち着いた雰囲気を与えます。
例文
She went out in spite of the heavy rain.
大雨にもかかわらず、彼女は出かけました。
They decided to go for a picnic in spite of the cloudy sky.
曇り空にもかかわらず、彼らはピクニックに行くことに決めました。
In spite of his shyness, he gave a great presentation.
彼は内気にもかかわらず、素晴らしいプレゼンテーションを行いました。
We had a good time in spite of the minor setbacks.
いくつかの小さな問題があったにもかかわらず、私たちは楽しい時間を過ごしました。
In spite of his age, he still runs marathons.
彼は高齢にもかかわらず、今もマラソンを走っています。
The project succeeded in spite of limited resources.
限られた資源にもかかわらず、そのプロジェクトは成功しました。
In spite of the economic downturn, our company achieved record profits.
経済の低迷にもかかわらず、我が社は記録的な利益を達成しました。
The team delivered the report on time in spite of the tight deadline.
厳しい締め切りにもかかわらず、チームは期日通りにレポートを提出しました。
In spite of strong opposition, the new policy was implemented.
強い反対にもかかわらず、その新しい政策は実施されました。
In spite of the adverse weather conditions, the rescue operation continued.
悪天候にもかかわらず、救助活動は続行されました。
類似表現との違い
「in spite of」とほぼ同じ意味で使われますが、`despite` は一語で前置詞として機能します。`in spite of` は3語の前置詞句です。フォーマル度は同程度か、`despite` の方がわずかに簡潔でフォーマルに聞こえることもあります。
`although` は接続詞であり、「〜にもかかわらず」という意味で使われますが、後に節(主語+動詞を含む文)が続きます。`in spite of` は前置詞句なので、後に名詞句や動名詞が続きます。文法的な使い方が大きく異なります。
`although` と同様に接続詞であり、節を導きます。`although` よりも「〜にもかかわらず」という譲歩の意味をより強く強調するニュアンスがあります。`in spite of` とは文法構造が異なります。
「〜にかかわらず」「〜を気にせずに」という意味で、状況や条件がどうであれ、影響を受けないことを強調します。`in spite of` が「〜という障害があるにもかかわらず」というニュアンスが強いのに対し、`regardless of` は「〜は考慮しない」という、より広い意味合いで使われます。
非常にフォーマルで、主に書き言葉や法律文書などで使われます。「〜にもかかわらず」「〜ではあるが」という意味で、`in spite of` よりもさらに堅い表現です。日常会話ではほとんど使われません。
よくある間違い
`in spite of` は前置詞句なので、後に続くのは名詞、代名詞、または動名詞(-ing形)です。動詞の原形や不定詞(to + 動詞の原形)は使えません。`in spite of raining` も可能です。
`in spite of` の後には名詞句または動名詞が来ます。主語と動詞を含む節を続けたい場合は、`Although he was tired, he continued working.` のように接続詞 `although` などを使います。
学習のコツ
- 💡`in spite of` の後には、必ず名詞句(例: `the rain`)か動名詞(-ing形、例: `being tired`)が来ると覚えましょう。
- 💡`despite` と同じ意味ですが、`in spite of` は3つの単語からなるフレーズであり、状況によってはより強い強調を表すことがあります。
- 💡文頭に使うことで、導入部分で対比する状況を提示し、その後に本題を続けるという構成によく使われます。
対話例
悪天候の中でのイベントについて
A:
I heard the outdoor concert was still held. Was it okay in spite of the rain?
屋外コンサートまだ開催されたって聞いたけど、雨なのに大丈夫だった?
B:
Yeah, everyone brought umbrellas and raincoats. It was still fun in spite of the bad weather!
うん、みんな傘とかレインコート持ってきてたよ。悪天候にもかかわらず、まだ楽しかったよ!
困難なプロジェクトの成功について
A:
I heard your team finished the project ahead of schedule. That's amazing in spite of all the challenges!
あなたのチームがプロジェクトを予定より早く終えたと聞きました。あらゆる困難にもかかわらず、素晴らしいですね!
B:
Thanks! It was tough, but we managed to pull it off in spite of the tight deadline.
ありがとうございます!大変でしたが、厳しい締め切りにもかかわらず、なんとかやり遂げました。
Memorizeアプリで効率的に学習
in spite of を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。