/ɪmˈplɔːr/
im PLORE
「インプローア」のように発音し、「プロー」の部分を強く、長く発音します。語尾の「r」は日本語の「ア」に近い音になります。
"To ask or beg someone to do something in a very emotional, urgent, and often desperate way, usually appealing to their sense of pity or compassion."
ニュアンス・使い方
「implore o to v」は、相手に何かをしてもらうよう、非常に強い感情を込めて、切羽詰まった状況で頼み込む際に使われる表現です。単に「ask (頼む)」よりも、助けを求める気持ちや、拒否されることへの恐れ、あるいは絶望感といった深い感情が込められています。相手の良心や同情に強く訴えかけるニュアンスがあり、非常に深刻な状況や、劇的な場面で用いられることが多いです。日常会話で気軽に使うと大げさに聞こえるため、使用する場面は限られます。主にフォーマルな状況や、文学作品、スピーチなどで見られる傾向があります。
She implored him to forgive her, tears streaming down her face.
彼女は顔に涙を流しながら、彼に許してくれるよう懇願しました。
The villagers implored the king to protect them from the invading army.
村人たちは侵略軍から守ってくれるよう王に哀願しました。
He implored his parents not to send him away to boarding school, desperate to stay home.
彼は家に留まりたい一心で、寄宿学校に送らないでくれるよう両親に切に頼みました。
I implore you to reconsider your decision, as it will have serious consequences.
深刻な結果を招くことになるため、あなたの決断を再考してくださるよう、心からお願いします。
The lawyer implored the judge to show mercy on his client, citing his difficult circumstances.
弁護士は依頼人の困難な状況を挙げ、裁判官に慈悲を示すよう嘆願しました。
They implored the government to provide more aid to the disaster victims urgently.
彼らは政府に対し、災害犠牲者にもっと多くの援助を緊急に提供するよう強く求めました。
With a shaky voice, she implored them to stay a little longer.
震える声で、彼女はもう少し長く滞在してくれるよう懇願しました。
The desperate man implored passers-by for help after his accident.
絶望した男性は事故の後、通行人に助けを求めました。
He implored his friend to keep his secret safe, trusting him completely.
彼は友人に、自分の秘密を安全に守ってくれるよう切に頼みました。
We implore international bodies to intervene in the conflict before it escalates further.
我々は国際機関に対し、紛争がさらにエスカレートする前に介入するよう強く求めます。
「beg o to v」も「〜するよう懇願する」という意味ですが、「implore」ほど感情的な強さや切迫感、絶望感は含まないことがあります。より一般的な状況で使われ、「implore」に比べて少しカジュアルな響きがあります。どちらも強い依頼ですが、「implore」の方がよりドラマティックな状況で用いられます。
「plead with o to v」は「〜に〜するよう嘆願する」という意味で、「implore」と非常に似ています。特に、法廷での弁護や、より公式な場での説得・要求に使われることが多く、理屈や証拠を伴う懇願のニュアンスが強い場合があります。同情を求める「implore」に対し、「plead」は正当性や理由を訴える意味合いが加わることもあります。
「ask o to v」は「〜に〜するよう頼む」という最も一般的でニュートラルな表現です。感情的なニュアンスはほとんどなく、フォーマル度も低いです。単なる依頼や質問の際に使われます。「implore」とは感情の強度が大きく異なるため、置き換えはできません。
「implore」は通常、目的語(人)の後に不定詞句 (to + 動詞の原形) を続けて「implore O to V」の形で使われます。that節を伴うことは稀で、自然な表現ではありません。
「implore」は通常、直接目的語(懇願する相手)を伴います。誰に懇願するのかを明確にするために目的語を置くのが一般的です。もし特定の相手がいない場合は「implore for mercy (慈悲を懇願する)」のような特定のコロケーションに限られます。
A:
Please, I implore you to release my family. They are innocent and deserve to be free.
どうか、家族を解放してください。彼らは無実であり、自由になる権利があります。
B:
Your pleas fall on deaf ears. There is no mercy here for those who oppose me.
お前の懇願は届かない。私に逆らう者に慈悲はない。
A:
Mom, Dad, I implore you not to sell our old house. It holds so many precious memories for me.
ママ、パパ、どうか古い家を売らないでください。僕にとって、かけがえのない思い出がたくさん詰まっているんです。
B:
Son, we understand your feelings, but we truly had no other choice. It was a very difficult decision for us too.
息子よ、君の気持ちはよくわかる。だが、私たちには他に選択肢がなかったんだ。私たちにとっても非常に辛い決断だったんだよ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード