/ɪf aɪ faɪnd aʊt/
if I FIND out
「if I」は続けて軽く発音し、「find out」の「find」と「out」に強勢を置きます。「find out」は「ファインダウト」のように繋がり、Dの音がOの音と連結することがよくあります。
"Used to introduce a conditional clause where the speaker discovers or learns something, often implying a subsequent action or reaction."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、話者が何らかの情報を発見したり、真実を知ったりする可能性がある状況を仮定する際に使われます。その情報が判明した場合に、どのように行動するか、あるいはどう感じるかを示す文に続くことがほとんどです。文脈によって様々なニュアンスを持ちます。 * **警告・脅迫**: 「もし知ったらただじゃおかないぞ」のような強い警告の気持ちを表すことがあります。 * **決意・覚悟**: 「もし知ることができたら、対処する」といった、問題解決への意欲や決意を示すことがあります。 * **情報共有・確認**: 単純に「もし何か分かったら教えるね」のように、情報交換の約束や確認として使われることもあります。 フォーマル度は中立的ですが、後に続く文脈によってカジュアルにも、ややフォーマルなビジネスシーンにも適用可能です。ネイティブは、このフレーズの後に続く内容で、話者の意図や感情を判断します。
If I find out who broke the vase, they're paying for it!
もし誰が花瓶を割ったか分かったら、彼らに弁償してもらうからね!
I'll call you if I find out what time the concert starts.
コンサートが何時に始まるか分かったら電話するね。
She promised to tell me if I find out the truth about the incident.
もし私がその事件の真実を知ったら、彼女は教えてくれると約束しました。
If I find out you've been spreading rumors, there will be serious consequences.
もしあなたが噂を広めていたと分かったら、重大な結果を招くことになるでしょう。
I'm going to investigate this thoroughly. If I find out anything suspicious, I'll report it.
これを徹底的に調査します。何か怪しいことが分かったら報告します。
Please inform me if I find out any new details about the project.
プロジェクトに関する新たな詳細が何か分かりましたら、お知らせください。
If I find out the client's final decision, I will promptly update the team.
もしクライアントの最終決定が判明しましたら、速やかにチームに共有いたします。
If I find out any discrepancies in the financial report, I will notify the accounting department.
もし会計報告書に不一致が見つかりましたら、経理部に連絡いたします。
Should I find out that regulations have been violated, appropriate measures will be taken.
もし規制違反が判明した場合には、適切な措置が講じられます。
「discover」は「発見する」というニュアンスが強く、隠されていたものや未知のものを能動的に見つけ出す意味合いが強いです。特に真実や事実の解明に使われます。「if I find out」よりもややフォーマルで、学術的・科学的な文脈で使われることもあります。
「learn」は「学ぶ」「知る」という意味で、情報が受動的に入ってくる、あるいは学習を通じて知識を得るニュアンスが強いです。「if I find out」は自ら積極的に調査して情報を突き止めることも含みますが、「if I learn」は他者からの情報伝達や経験を通じて知ることを指すことが多いです。
「何か耳にしたら」という意味で、よりカジュアルな表現です。自ら積極的に探すのではなく、噂や人づてに情報が入ってくることを期待する際に使われます。「if I find out」よりも受動的で、具体的な情報を特定する前段階での情報収集によく使われます。
「ascertain」は「確信する」「確かめる」という意味で、事実や真実を厳密かつ正確に確認する際に使われます。非常にフォーマルで、ビジネスや法律、調査などの文脈に限定されます。「if I find out」よりもはるかに公式的で堅い表現です。
「find out」は「情報や真実を知る・突き止める」という意味で使われます。目的語が代名詞の場合、「find out it」とはせず、「find out what it is」のように表現するか、「find out about it」とすることが自然です。「find it out」という形は英語ではあまり使われません。「find it」は物理的なものを見つける意味になります。
「find anything」は「何か(物理的なもの)を見つけたら」という意味になります。「find out anything」は「何か(情報)を知ったら」という意味で、情報や事実に関して使う場合は「out」を付けます。文脈によって使い分けが必要です。
A:
Do you know if the new restaurant opens this weekend?
あの新しいレストラン、今週末オープンするの知ってる?
B:
I'm not sure yet. But if I find out, I'll let you know!
まだ分からないんだ。でももし分かったら、教えるね!
A:
Any updates from the client regarding the proposal?
クライアントから提案書について何か進展はありましたか?
B:
Not yet. But if I find out anything, I'll send an email immediately.
まだです。しかし、もし何か分かりましたら、すぐにメールでお知らせします。
A:
Someone ate my leftover cake from the fridge!
誰かが冷蔵庫の残り物のケーキを食べちゃった!
B:
Oh no! If I find out who did it, I'll make them buy you a new one.
あら大変!もし誰がやったか分かったら、新しいのを買わせてあげるよ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード