/ɪf aɪ dɪdnt noʊ/
if i DIDN'T KNOW
「didn't」の't'の音はほとんど発音されないか、軽く止められることが多いです。「know」は「ノウ」と発音し、「k」は発音しません。
"Used to express a hypothetical situation in the present, implying that the speaker actually does know or is aware of something. It often conveys a sense of surprise, irony, or a commentary on a situation."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、実際には知っている、あるいは気づいている事柄について、「もし知らなかったとしたら、〜だろう」という仮定を表す際に使われます。仮定法過去の条件節の基本形で、現在の事実に反する仮定を示します。話し手の驚き、皮肉、あるいは現状に対する見解を述べる際によく用いられます。 特に「if I didn't know better」(もっとよく知っていなければ)という形で使われることが多く、その場合は「君のことをよく知らなければ、そう思うだろうが、実際はよく知っているからそうは思わない」といったニュアンスで、信じがたい状況や相手の言動に対して懐疑的な気持ちや戸惑いを表現する際に効果的です。フォーマル度はニュートラルで、日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用可能です。
If I didn't know you, I'd think you were serious about that wild plan.
あなたのことを知らなかったら、その突飛な計画を本気で考えていると思ってしまうだろう。
He's acting so confident. If I didn't know better, I'd say he's hiding something.
彼はとても自信ありげに振る舞っている。もっとよく知っていなければ、何か隠していると思ってしまうだろう。
If I didn't know the truth, I'd be very upset by her comments.
もし私が真実を知らなかったら、彼女のコメントにひどく動揺していただろう。
If I didn't know how much work you put in, I'd say you got lucky.
あなたがどれだけ努力したかを知らなかったら、運が良かっただけだと言うだろう。
The results are incredible. If I didn't know the team's dedication, I'd doubt them.
この結果は信じられないほど素晴らしい。チームの献身ぶりを知らなかったら、疑っていただろう。
If I didn't know the financial constraints, I'd propose an even more ambitious project.
財政的な制約を知らなかったら、もっと野心的なプロジェクトを提案していただろう。
If I didn't know the complexity of the research, I would have expected quicker results.
研究の複雑さを知らなかったら、もっと早く結果が出ると期待していただろう。
Considering the evidence, if I didn't know his reputation, I would find his claims hard to believe.
証拠を考慮すると、彼の評判を知らなかったら、彼の主張を信じるのは難しいだろう。
If I didn't know about the upcoming exam, I'd be out partying tonight.
もし今度の試験について知らなかったら、今夜はパーティーに出かけていただろう。
She looks so calm. If I didn't know she had a presentation today, I'd think she was just relaxing.
彼女はとても落ち着いている。今日プレゼンテーションがあることを知らなかったら、ただリラックスしているだけだと思うだろう。
「知らなかったら」よりも「気づかなかったら」という、より深い認識や理解を伴う状況に焦点を当てた仮定表現です。情報そのものだけでなく、その意味や影響を理解していなかったら、というニュアンスを含みます。
これは「仮定法過去完了」の形です。「もし(過去のある時点で)知らなかったら」という意味になり、「if I didn't know」が現在の事実に反する仮定を表すのに対し、「if I hadn't known」は過去の事実に反する仮定を表します。時制と仮定の対象が異なります。
よりフォーマルな表現で、「もし私が気づいていなかったら」という意味です。「unaware」を使うことで、状況や事実に対する認識がない状態を強調します。口語よりも書面や公式な場面で使われやすいです。
現在の事実に反する仮定を表す仮定法過去では、条件節(if節)の動詞は過去形を用います。現在形「don't know」ではなく、過去形「didn't know」を使うのが正しいです。
助動詞「didn't」の後は、動詞は必ず原形になります。過去形「knew」ではなく、原形「know」を使うのが正しい文法です。
A:
Guess what? I'm moving to Alaska next month!
あのね、来月アラスカに引っ越すんだ!
B:
Wow! If I didn't know how adventurous you are, I'd think you were joking.
えっ、すごい!あなたがどれほど冒険好きかを知らなかったら、冗談だと思っただろうな。
A:
That presentation was flawless. She made it look so easy.
あのプレゼンテーションは完璧だったね。彼女はすごく簡単にこなしているように見えた。
B:
True. If I didn't know how many late nights she pulled, I'd think she just winged it.
本当だね。彼女がどれだけ徹夜したかを知らなかったら、ぶっつけ本番でやったのかと思っただろう。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード