/ɪf aɪ ˈhædnt hæd/
if I HADN'T had
「if I」は連結して発音されることが多く、「hadn't」に強い強勢が置かれます。最後の「had」は弱く発音されるか、前の「hadn't」の/d/とつながってほとんど聞こえないことがあります。特に会話では「hadn't」が中心です。
"Used to express a hypothetical situation in the past that did not happen, or to imagine what would have been different if a past event or possession had not occurred or existed."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、過去の事実とは異なる仮定の話をする際に使われます。主に後悔、安堵、批判、運命の転換点、あるいは単なる過去の出来事に対する思索など、多様な感情や状況を表すことができます。 例えば、「もしあの時、あの助けがなかったら、私は今ここにいなかっただろう」といった、人生における重要な選択や出来事について語る際によく使われます。 フォーマル度は中程度で、日常会話からビジネス、学術的な議論まで幅広く使われますが、文脈によってフォーマルにもカジュアルにもなり得ます。ネイティブスピーカーは、過去の出来事を振り返り、異なる可能性について語る際に非常に自然に使う表現だと認識しています。
If I hadn't had your help, I would never have finished the project on time.
もしあなたの助けがなかったら、私はプロジェクトを期限内に終えることは決してできなかったでしょう。
If I hadn't had that conversation with my boss, I wouldn't have understood the company's new direction.
もし上司とのあの会話がなかったら、私は会社の新しい方向性を理解していなかったでしょう。
If I hadn't had a strong support system, I don't think I could have overcome that challenge.
もし強力な支援体制がなかったら、あの困難を乗り越えることはできなかったと思います。
If I hadn't had the opportunity to study abroad, my career path might have been entirely different.
もし留学する機会がなかったら、私のキャリアパスは全く違っていたかもしれません。
If I hadn't had enough rest, I would have made more mistakes during the presentation.
もし十分な休息が取れていなかったら、プレゼンテーション中にもっと多くの間違いをしていたでしょう。
If I hadn't had a good mentor, I might have given up on this difficult field.
もし良い指導者(メンター)がいなかったら、この難しい分野を諦めていたかもしれません。
If I hadn't had the data to back up my claims, the committee would not have approved the proposal.
もし私の主張を裏付けるデータがなかったら、委員会はその提案を承認しなかったでしょう。
If I hadn't had prior experience in crisis management, I would have struggled to handle the unexpected issue.
もし危機管理の事前経験がなかったら、予期せぬ問題の対処に苦慮したことでしょう。
If I hadn't had a map, I would have been completely lost in the city.
もし地図を持っていなかったら、その街で完全に道に迷っていたでしょう。
If I hadn't had that accident, I would still be playing professional football.
もしあの事故がなかったら、私はまだプロのサッカー選手を続けていただろう。
If I hadn't had the proper training, the experiment's results could have been severely compromised.
もし適切な訓練を受けていなかったら、その実験結果は著しく損なわれていた可能性があります。
「もし〜がなかったら」という意味で使われますが、「if it hadn't been for」は主に物事や人、状況そのものが存在しなかった場合の仮定を表します。一方「if I hadn't had」は「私が」という主語が何かを「持っていなかったら」「経験していなかったら」という、主語の行動や所有に焦点が当たります。
「〜なしでは」という意味で、仮定法過去完了と似た意味合いで使えますが、より簡潔で直接的な表現です。文の構造が異なり、「Without your help, I couldn't have finished...」のように、名詞句や動名詞を伴います。
「〜がなければ、〜を除けば」という意味で、「Without」と同様に仮定の条件を示すことができますが、ややフォーマルまたは古風な響きがあります。主に文学や法律文書などで見られます。「But for your timely intervention, the situation would have worsened.」のように使われます。
「If it hadn't been for」の倒置形であり、よりフォーマルで強調された表現です。主に書き言葉や厳粛な場面で用いられます。
仮定法過去完了の条件節では、動詞の形は「hadn't + 過去分詞」となります。過去の事実と異なる仮定を表すため、「didn't had」ではなく「hadn't had」を使うのが正しいです。
仮定法過去完了の「if」節内では、「would」は使いません。「would」は主に主節(帰結節)で使われます。条件節では助動詞「had」を使います。
「hadn't」の後には動詞の過去分詞形が来ます。「have had」と続けると重複となり不自然です。動詞「have」の過去分詞形は「had」です。
A:
How was your hiking trip last weekend?
先週末のハイキングはどうだった?
B:
It was great, but I almost got lost! If I hadn't had my GPS watch, I probably would have taken a wrong turn.
最高だったんだけど、危うく道に迷うところだったよ!もしGPSウォッチがなかったら、たぶん道を間違えてたと思う。
A:
The marketing campaign was a huge success. What do you think was the key factor?
あのマーケティングキャンペーンは大成功でしたね。主な要因は何だったと思いますか?
B:
Definitely the early market research. If I hadn't had that initial data, we wouldn't have been able to target the right audience so effectively.
間違いなく初期の市場調査ですね。もしあの初期データがなかったら、あれほど効果的にターゲットオーディエンスを絞り込むことはできなかったでしょう。
A:
I'm very proud of your improvement this semester. Your final exam score was excellent.
今学期のあなたの進歩をとても誇りに思います。期末試験の成績は素晴らしかったですよ。
B:
Thank you, Professor. If I hadn't had your extra tutoring sessions, I wouldn't have understood the complex concepts.
ありがとうございます、先生。もし先生の補習がなかったら、複雑な概念を理解できなかったと思います。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード