/ɪf aɪ həd traɪd/
if I had TRIED
「if」と「I」はリエゾンして「イファイ」のように聞こえることがあります。「had」は弱く「ハドゥ」と発音されることが多く、強く「ハッド」とはあまり言いません。「tried」の「-ed」は「ド」としっかり発音し、全体的に句の終わりである「tried」に強勢が置かれることが多いです。
"Used in a conditional clause to express a hypothetical situation in the past that did not actually happen, often implying regret or a different past outcome based on one's past effort or attempt."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に仮定法過去完了のif節の一部として使われ、「もし過去に自分が努力したり、試みていたりしたら、結果は違っていたのに」という、過去の事実に反する仮定や後悔の気持ちを表現します。実際には試さなかった、あるいは努力が足りなかった状況について語る際に用いられます。多くの場合、主節には「would have + 過去分詞」が続き、過去の選択や行動に対する反省や想像を述べる際に非常に自然な表現です。フォーマル度はニュートラルで、日常会話からビジネス、学術的な議論まで幅広く使われます。ネイティブは、過ぎ去った機会や失敗について語る際、この構造を使って自分の気持ちや仮説を明確に伝えます。
If I had tried harder, I might have passed the exam.
もしもっと頑張っていたら、試験に合格していたかもしれません。
If I had tried a different approach, maybe things would have turned out better.
もし違うアプローチを試していたら、もしかしたらもっとうまくいっていたかもしれません。
I wonder if I had tried going to a different university, what my life would be like now.
もし違う大学に行くことを試みていたら、今の人生はどうなっていたんだろう、と思います。
If I had tried to learn English earlier, I wouldn't struggle so much now.
もしもっと早く英語を勉強しようと試していたら、今こんなに苦労しなかったのに。
He looks like he regrets it. If he had tried to apologize, maybe she would have forgiven him.
彼は後悔しているようです。もし謝罪を試みていたら、彼女は許してくれたかもしれません。
If I had tried that new restaurant yesterday, I would know if it's any good.
もし昨日あの新しいレストランを試していたら、美味しいかどうかわかったのに。
If I had tried to talk to her, maybe we wouldn't have broken up.
もし彼女と話そうと試みていたら、別れなかったかもしれない。
If we had tried implementing that strategy earlier, we might have seen better sales figures.
もしあの戦略をもっと早く実行に移していたら、もっと良い売上高を達成できていたかもしれません。
The project failed. If we had tried to allocate more resources, it could have been successful.
プロジェクトは失敗しました。もしもっと資源を割り当てようとしていたら、成功していた可能性があります。
Had I tried to negotiate more assertively, the terms of the agreement might have been more favorable.
もしもっと積極的に交渉を試みていたら、契約条件はより有利になっていたかもしれません。
If the previous administration had tried to address these issues sooner, the current crisis might have been mitigated.
もし前政権がこれらの問題に早めに対処しようとしていたら、現在の危機は緩和されていたかもしれません。
「もし知っていたら」という意味で、過去の事実に対する知識の有無に焦点を当てます。「if I had tried」は、具体的な行動や努力の有無に焦点を当てる点で異なります。
「もしあれをしていたら」という意味で、「tried」よりも広範な行動や行為全般を指します。「tried」は「試みる」「努力する」という特定の行動に限定される傾向があります。
「~しておけばよかったのに」という強い後悔の気持ちをより直接的に表現します。「if I had tried」は仮定の条件を示す一方で、「I wish I had tried」は、その条件が満たされなかったことに対する願望や悔やみを明確に伝えます。
「もし試すことができていたら」という意味で、「try」の可能性や能力に焦点が当たります。物理的、あるいは状況的な制約のために試せなかった、というニュアンスを含みます。「if I had tried」は、能力はあったが実際には試さなかった、というニュアンスです。
「If I tried」は仮定法過去で、現在の事実と異なる仮定を表します。過去の事実と異なる仮定を表す場合は、助動詞hadと過去分詞を用いた「If I had tried」とする必要があります。
仮定法過去完了のif節の中では、「would have」は使いません。「if + 主語 + had + 過去分詞」の形が正しいです。「would have」は主節で使われます。
「If I did try」は、過去の行為を強調する際に使われることがありますが、過去の事実と異なる「仮定」を述べる文脈では「If I had tried」が適切です。
A:
I really messed up that history test.
あの歴史のテスト、本当にひどかったな。
B:
Yeah, if I had tried studying a bit more, I probably would have gotten a better grade.
うん、もしもう少し勉強を試みていたら、多分もっと良い点数が取れていただろうね。
A:
Our team lost by just one point!
うちのチーム、たった1点差で負けちゃったよ!
B:
I know. If they had tried that last shot from a different angle, they might have won.
そうだね。もし彼らが最後のシュートを違う角度から試していたら、勝っていたかもしれないのに。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード