/aɪ wəz fɔːrst tuː/
I was FORCED to
「forced」を強く発音し、「to」は「トゥ」というよりも「タ」に近い弱い音で発音すると、より自然に聞こえます。'forced'の'ce'の部分は/s/ではなく/st/の音になります。
"To be compelled by circumstances, an authority, or another person to perform an action against one's wishes or without an alternative; to have no choice but to do something."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、自分がしたくない、あるいは避けたかった行動を、やむを得ない状況や外部からの圧力によって実行せざるを得なかったという、不本意な気持ちや選択肢のなさを強く伝える際に使われます。自分の責任ではなく、状況に強いられた、というニュアンスを含みます。 フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使用され、ビジネスの報告書や公式な声明では、責任の所在を説明する際にも使われます。個人的な会話では、不満、諦め、あるいは単に避けられない事実として語られることがあります。ネイティブスピーカーは、この表現から話者がその行動を本意でなく行ったという印象を受けます。
I was forced to work late again last night due to an urgent deadline.
昨夜も緊急の締め切りがあったため、残業せざるを得ませんでした。
She was forced to cancel her trip because of a sudden family emergency.
彼女は突然の家族の緊急事態のため、旅行をキャンセルせざるを得ませんでした。
We were forced to eat instant noodles as all the restaurants were closed.
レストランが全て閉まっていたので、カップ麺を食べるしかありませんでした。
He was forced to admit his mistake in front of everyone.
彼は皆の前で自分の間違いを認めざるを得ませんでした。
My phone battery died, so I was forced to ask a stranger for directions.
携帯のバッテリーが切れてしまったので、見知らぬ人に道を尋ねざるを得ませんでした。
They were forced to sell their old house due to rising property taxes.
彼らは固定資産税の値上げのため、古い家を売却せざるを得ませんでした。
I was forced to endure his boring presentation for an hour.
彼の退屈なプレゼンテーションを1時間耐え忍ばざるを得ませんでした。
The company was forced to lay off a significant portion of its workforce.
その会社は従業員のかなりの部分を解雇することを余儀なくされました。
We were forced to revise the project timeline due to unforeseen technical issues.
予期せぬ技術的問題のため、私たちはプロジェクトのタイムラインを見直すことを余儀なくされました。
Management was forced to implement stricter security measures after the data breach.
データ漏洩後、経営陣はより厳格なセキュリティ対策を実施せざるを得ませんでした。
The government was forced to reconsider the controversial policy after public outcry.
世論の強い反発を受け、政府は物議を醸した政策を再検討することを余儀なくされました。
The witness was forced to testify against the defendant under subpoena.
証人は召喚状により被告人に対して証言することを余儀なくされました。
「~しなければならなかった」という意味では似ていますが、「I had to」は単に義務や必要性から行ったことを表し、不本意なニュアンスは「I was forced to」ほど強くありません。「I was forced to」は自分の意志に反して強いられた、選択肢がなかったという強制感がより強調されます。
「I was forced to」と同様に「~せざるを得なかった」という意味ですが、「obliged」は義務や道徳的、法的な拘束によってそうせざるを得なかったという、よりフォーマルで義務感の強いニュアンスを持ちます。個人的な軽い不本意さにはあまり使いません。
「compelled」も「強制された」という意味ですが、「forced」よりも内面的な動機や精神的な圧力によって行動させられたというニュアンスが強い場合があります。非常に強い感情や状況によって、やむを得ず行動した際に使われます。文脈によっては「そうせずにはいられなかった」という、避けられない衝動のようなニュアンスも持ちます。
「~するしかなかった」「~する以外選択肢がなかった」という、状況による選択肢の欠如を明確に表現します。「I was forced to」と意味合いは非常に近いですが、こちらはより直接的に「選択肢が皆無だった」ことを強調する表現です。
「force to do something」で「~することを強制する」という意味になるため、後に動詞の原形を続ける場合は必ず「to」を使います。前置詞「for」はここでは使いません。
「forced」は「~を強制する」という他動詞なので、「~せざるを得なかった」と受け身の意味で使う場合は「be forced to」の形が正しいです。主語が強制された側なので受動態を使います。
「be forced to do something」の形で、不定詞(to + 動詞の原形)が続きます。動名詞(-ing形)を使うことはありません。
A:
Hey, did you manage to go to the music festival this weekend?
ねえ、週末の音楽フェスに行けた?
B:
Unfortunately, no. I was forced to stay home and finish a huge report for work.
残念ながら行けなかったんだ。仕事の膨大なレポートを終わらせるために、家にいざるを得なかったんだよ。
A:
Could you explain why the project launch has been postponed?
プロジェクトの開始が延期された理由を説明していただけますか?
B:
Yes. We were forced to postpone it because of unexpected software compatibility issues.
はい。予期せぬソフトウェアの互換性の問題により、延期せざるを得ませんでした。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード