/aɪ hæd tuː/
I HAD to
「had」は強調されることが多く、強く発音されます。続く「to」は弱く「タ」のように発音されることも多いですが、明確に「トゥー」と発音される場合もあります。hadとtoはつながって発音されがちです。
"Expressed a past obligation, necessity, or compulsion, indicating that one was required or forced to do something, often against one's preference or will."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、過去において自分自身の意思ではなく、状況や外的要因によって何かをする必要があった、あるいはせざるを得なかった状況を説明する際に使われます。「〜したくはなかったけれど、仕方なく〜した」というニュアンスを含むことが多く、やや不本意な気持ちを表すこともあります。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる非常に一般的な表現です。義務や必要性を強調したい時に「HAD」を強く発音することがあります。
I had to work late last night to finish the report.
昨夜、レポートを仕上げるために遅くまで仕事をしなければなりませんでした。
My car broke down, so I had to take a taxi.
車が故障したので、タクシーに乗らなければなりませんでした。
She had to cancel her plans because of an unexpected meeting.
彼女は予期せぬ会議のために予定をキャンセルしなければなりませんでした。
We had to postpone the event due to bad weather.
悪天候のため、イベントを延期しなければなりませんでした。
The flight was delayed, so I had to wait for three hours at the airport.
フライトが遅延したので、空港で3時間待たなければなりませんでした。
I had to consult with legal counsel before making a final decision.
最終決定を下す前に、法務顧問と協議する必要がありました。
He had to undergo surgery for his injury.
彼は怪我のために手術を受けなければなりませんでした。
They had to adapt their strategy to the new market conditions.
彼らは新しい市場状況に合わせて戦略を調整しなければなりませんでした。
As per company policy, I had to submit the expense report by Friday.
会社の方針に従い、金曜日までに経費報告書を提出する必要がありました。
Due to unforeseen circumstances, we had to revise the project timeline.
予期せぬ事情により、私たちはプロジェクトのタイムラインを見直さなければなりませんでした。
「I had to」よりも、より強い外的強制力や、選択の余地が全くなかったというニュアンスが強調されます。本人の意思に反して強制された状況で使います。
「I had to」は義務や強制のニュアンスが強いですが、「I needed to」は必要性に基づいています。必ずしも不本意ではない場合や、個人的な目的のために必要だった場合にも使えます。
「I had to」は実際に過去に何かをした義務を表しますが、「I should have」は過去に「〜すべきだったのにしなかった」という後悔や非難のニュアンスを含みます。
「I got to」は「I had to」のよりカジュアルで口語的な表現で、「〜しなければならなかった」という意味ですが、時に「〜する機会があった」という意味にもなります。過去の義務を表す場合は「had to」よりもくだけた印象です。
「must」は現在または未来の義務を表す助動詞であり、過去形は通常ありません。過去の義務を表現する場合は「had to」を使います。また「must to」という形は文法的に誤りです。
「to」の後には動詞の原形が続きます。過去分詞形(done)ではなく、原形(do)を使用しましょう。
「~しなければならなかった」という義務を表すには、「had」の後に「to」を付けて不定詞(to + 動詞の原形)の形にする必要があります。
A:
How was your weekend?
週末どうだった?
B:
It was okay, but I had to work on Saturday. My colleague got sick.
まあまあだったよ、でも土曜日は仕事しなきゃいけなかったんだ。同僚が病気になっちゃって。
A:
Why was the deadline extended for the project?
なぜプロジェクトの締め切りが延期されたのですか?
B:
Due to unexpected technical issues, we had to re-evaluate the development schedule.
予期せぬ技術的な問題により、開発スケジュールを再評価する必要がありました。
A:
Did you enjoy your trip to Kyoto?
京都旅行は楽しかった?
B:
It was great, but I had to cut it short because of a family emergency.
最高だったよ、でも家族の緊急事態があったから、短縮しなければならなかったんだ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード