/aɪ ˈfaɪnəli v-ed/
I FI-nally V-ed
「finally」は「ファイナリー」ではなく、強く「ファイ」にアクセントを置いて「ˈfaɪnəli」と発音しましょう。特にFとLの音をクリアに出すことが大切です。フレーズ全体では「finally」に最も強い強勢が置かれることが多いです。「V-ed」の部分は動詞によって発音が異なり(例: finished /t/, arrived /d/, decided /ɪd/)、通常は「finally」の後に続く動詞の主要な音節にアクセントがきます。
"Used to express that an action or event has been accomplished or realized after a period of waiting, effort, or anticipation, often implying a sense of relief, satisfaction, or a successful conclusion."
ニュアンス・使い方
この表現は、長期間の努力、待望、あるいは遅延の末に、物事が最終的に実現したという達成感や安堵感を伝える際に使われます。「やっと終わった!」「ついに実現した!」といった感情が込められることが多いです。例えば、待望していた出来事が起きた時、困難なタスクを終えた時、あるいは長いプロセスを経て目標を達成した時など、肯定的・肯定的な達成感を表現するのに最適です。カジュアルな日常会話からビジネスシーンまで幅広く使えますが、その根底には「待っていた」「努力した」という背景があるため、感情がこもりやすいのが特徴です。比較的フォーマル度を問わず使える、非常に一般的な表現です。
I finally finished my homework after working on it all night.
一晩中かかって、ようやく宿題を終えました。
We finally got to see the new movie everyone was talking about.
みんなが話していた新作映画、ついに観ることができました。
She finally called me back after I left her several messages.
何度かメッセージを残した後、彼女はようやく私に折り返しの電話をくれました。
After years of saving, I finally bought the car of my dreams.
何年も貯金して、ついに夢の車を買いました。
They finally announced the winner of the contest this morning.
彼らは今朝、ついにコンテストの優勝者を発表しました。
I finally cleaned out my garage last weekend; it was a huge task.
先週末、ようやくガレージを片付けました。大変な作業でした。
After several attempts, I finally managed to bake a perfect cake.
何度か試した後、ついに完璧なケーキを焼くことができました。
We finally launched the new product after months of intensive development.
数ヶ月にわたる集中的な開発期間を経て、ついに新製品をローンチしました。
I finally secured the necessary funding for the project after many meetings.
多くの会議を経て、プロジェクトに必要な資金をようやく確保しました。
After extensive research, the team finally published their groundbreaking findings.
広範な調査の後、チームはついに画期的な発見を発表しました。
Following protracted negotiations, the two nations finally reached an agreement.
長期にわたる交渉を経て、両国はついに合意に達しました。
「at last」も「ついに、ようやく」という意味ですが、「finally」よりもフォーマルな響きがあり、より劇的な状況や長い期間の待望、あるいは困難な状況からの解放を表す際に使われることが多いです。少し古風な印象を与えることもあります。
「eventually」は「最終的には、結局」という意味で、「時間がかかった結果としてそうなった」という客観的なニュアンスが強いです。「finally」が持つような「待望感」や「安堵感」はあまり含まれません。単に時間の経過によって物事が結論に至ったことを述べます。
「なんとか~できた」「どうにか~を成し遂げた」という意味で、困難や障害があった中で目標を達成したことを強調します。「finally」が「時間の経過や待望の末」という側面に焦点を当てるのに対し、「managed to」は「能力や努力による達成」を強調します。
「finally」を文頭に置くこともできますが、一般的には主語と動詞の間に置くことで、より自然な流れになります。文頭に置くと「ついに!」という強い強調のニュアンスが出ます。
「finally」は通常、動詞の前(あるいは助動詞と本動詞の間)に置かれます。文末に置くと、少し不自然に聞こえることがあります。ただし、強調したい場合は文末に置くことも可能です。
A:
How was your trip to Japan?
日本への旅行どうだった?
B:
It was amazing! I finally visited Kyoto, which I've wanted to do for ages.
最高だったよ!ずっと行きたかった京都に、ついに訪れることができたんだ。
A:
Is the big project done?
あの大きなプロジェクトは終わった?
B:
Yes! I finally submitted the final report this morning. What a relief!
うん!今朝、ついに最終レポートを提出したよ。本当にホッとした!
A:
Did you find your car keys?
車の鍵、見つかった?
B:
Oh, yes! I finally found them under the sofa. I must have kicked them there.
ああ、うん!ようやくソファの下で見つけたよ。蹴っ飛ばしちゃったみたいだ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード