/aɪ dɪdnt v̩ iːvn wʌns/
I DIDN'T V EVEN ONCE
「didn't」の「t」はしばしば発音されず、「ディドン」のように聞こえることがあります。動詞(Vの部分)にも強勢が置かれることがありますが、特に「didn't」と「once」を強調することで、「一度も〜しなかった」という強い否定の気持ちを表現します。
"This phrase is used to emphatically state that an action, event, or occurrence did not happen a single time. It serves to strongly negate the possibility of the action taking place even on one occasion."
ニュアンス・使い方
「i didn't v even once」は、「私は一度も〜しなかった」という事実を非常に強く、明確に伝えたいときに使われる表現です。単に「I didn't V」と言うよりも、「even once(一度たりとも)」が付くことで、その行動が全く、一切行われなかったことを強調します。 **どんな場面で使うか**: 何かをする機会があったにもかかわらず、全くしなかったこと、あるいは、通常であれば行われるであろう行動が一度もなかったことを報告する際に用いられます。例えば、旅行先で特定の食べ物を食べなかった、プロジェクトで特定のタスクを行わなかった、ある人物に一度も会わなかった、といった状況で使われます。 **どんな気持ちを表すか**: 強い否定の気持ち、驚き(例: 普通はするはずなのに)、あるいは期待に反した結果(例: 結局一度もできなかった)などを表すことができます。単なる事実報告として使われることもあれば、話し手の意図や感情を込めて使われることもあります。 **フォーマル度**: 日常会話では非常に一般的で自然な表現です。ビジネスシーンでも、特定の行動の欠如を明確に報告する際に使われることがありますが、非常にフォーマルな書き言葉では、より直接的で簡潔な表現が選ばれることもあります。 **ネイティブがどう感じるか**: 非常に自然で、強い否定を明確に伝える効果的な表現だと感じます。聞き手は、話し手がその行動が全くなかったことを強調していると理解します。
I didn't eat even once yesterday.
昨日、私は一度も食事をしませんでした。
She didn't call me even once after the meeting.
彼女は会議の後、一度も私に電話をくれませんでした。
We didn't see even one star during our camping trip.
キャンプ中、私たちは星を一つも見ませんでした。
He didn't complain even once about the difficult conditions.
彼は困難な状況について一度も文句を言いませんでした。
They didn't mention the issue even once during the negotiation.
彼らは交渉中、その問題について一度も言及しませんでした。
I didn't touch the file even once, I swear.
そのファイルには一度も触れていません、誓います。
The system didn't crash even once throughout the test period.
テスト期間中、システムは一度もクラッシュしませんでした。
Surprisingly, the children didn't fight even once during the long car ride.
驚いたことに、子供たちは長い車の旅の間、一度も喧嘩しませんでした。
He didn't check his phone even once during the presentation.
彼はプレゼンテーション中、一度も携帯電話をチェックしませんでした。
The report indicated that the company did not violate regulations even once in the past fiscal year.
その報告書は、会社が過去会計年度において一度も規制違反をしていないことを示していました。
「i didn't v even once」と意味はほぼ同じですが、「not even once」は文頭に来ることでより強い強調を表す倒置表現(例: Not even once did I see him.)としても使えます。通常は「I didn't V, not even once.」のように文末に置くこともあります。
「never」も「一度も~ない」という意味ですが、「even once」は「一度たりとも」という回数に焦点を当てた強い強調があります。「never」はより一般的な「決して~ない」という否定を表します。
「全く~ない」という意味で、程度の否定を表します。「一度も」という回数の限定はなく、行動や感情が全くないことを強調します。
「even once」は動詞の直後か文末に置くのが自然です。動詞の前に置くと不自然に聞こえることがあります。
「never」自体に「一度も〜ない」という意味が含まれているため、「never even once」は冗長に聞こえることがあります。「never V」か「didn't V even once」のいずれかを使用するのがより自然です。
A:
How was your trip to Italy? Did you try the famous gelato?
イタリア旅行どうだった?あの有名なジェラートは食べた?
B:
It was great, but actually, I didn't eat gelato even once! I was so focused on other foods.
最高だったよ、でも実はジェラートは一度も食べなかったんだ!他の食べ物に夢中になっちゃって。
A:
Did you manage to contact the client about the revised proposal?
改訂案についてクライアントに連絡は取れましたか?
B:
Unfortunately, I didn't reach them even once today. I'll try again first thing tomorrow.
残念ながら、今日は一度も連絡が取れませんでした。明日一番にまた試してみます。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード