/aɪd biː ˈhæpi tuː prəˈvaɪd/
I'd be HAPPY to proVIDE
「happy」と「provide」を特に強く発音します。「I'd」は「アイド」と短く発音し、「to」は弱めに「トゥ」または「タ」と発音すると自然です。
"A polite and willing offer to supply or give something (such as information, assistance, or services) that is requested or needed."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、相手からの依頼や要求に対して、前向きかつ喜んで協力する姿勢を示す際に使われます。単に「提供する」という事実だけでなく、「喜んでそうしたい」というポジティブな感情が込められているため、相手に非常に好印象を与えます。主にビジネスシーンやフォーマルな場でのコミュニケーションで頻繁に用いられますが、丁寧な日常会話でも使われることがあります。プロフェッショナルな対応や、顧客サービス、会議での情報共有、メールでの返信など、多岐にわたる場面で活躍する表現です。
If you need any further information, I'd be happy to provide it.
もしさらに情報が必要でしたら、喜んでご提供させていただきます。
We'd be happy to provide a customized solution for your company's needs.
御社のニーズに合わせて、喜んでカスタマイズされたソリューションをご提供させていただきます。
I'd be happy to provide a demonstration of the new software at your convenience.
お客様のご都合の良い時に、新ソフトウェアのデモンストレーションを喜んで行わせていただきます。
Should you require references, I'd be happy to provide them.
もし推薦状が必要でしたら、喜んで提供させていただきます。
The museum would be happy to provide educational materials for your school group.
当博物館は、学校団体向けに教育資料を喜んでご提供いたします。
If you have any questions, I'd be happy to provide clarification.
何かご質問がございましたら、喜んでご説明させていただきます。
I'd be happy to provide assistance with the report if you're stuck.
もし報告書で困っているなら、喜んでお手伝いさせていただきますよ。
Our team would be happy to provide ongoing support after implementation.
弊社チームは、導入後も継続的なサポートを喜んで提供させていただきます。
I'd be happy to provide you with directions to the restaurant.
レストランまでの道順を喜んでお教えいたしますね。
We'd be happy to provide a complimentary initial consultation.
喜んで無料の初回コンサルテーションをご提供させていただきます。
「happy」と「glad」はどちらも「嬉しい」という感情を表しますが、「glad」の方がややフォーマルな響きがあり、ビジネスシーンでは「happy」と同様に頻繁に用いられます。意味上の大きな違いはありませんが、文脈によって使い分けられることがあります。
「pleased」は「満足している」「喜んでいる」という意味で、「happy」や「glad」と同様に丁寧な申し出の際に使われます。ややフォーマルなニュアンスがあり、顧客や上司に対してよりかしこまった印象を与えたい場合に適しています。
これは単に「提供します」という未来の行動を示すだけで、「喜んで」という意欲やポジティブな感情は含まれません。事実を伝えるのみで、協力的で丁寧なニュアンスは薄れます。ビジネスではより直接的な印象を与えます。
「提供できる」という能力や可能性を示す表現です。「喜んで」という気持ちは含まれず、より事実に基づいた説明になります。相手に選択肢を与えるニュアンスも持ちますが、「i'd be happy to provide」のような積極的に協力する姿勢は薄いです。
「be happy to」の「to」は不定詞の「to」なので、その後に続く動詞は原形にする必要があります。「-ing」形(動名詞)は使いません。
「〜することに喜んで」と表現する場合、"be happy to [動詞の原形]" という形で用います。「for」は使わないので注意しましょう。
A:
Could you please send me more information about your new product?
御社の新製品について、もう少し詳しい情報を送っていただけますでしょうか?
B:
Certainly. I'd be happy to provide you with our latest brochure and a product sheet.
かしこまりました。最新のパンフレットと製品シートを喜んでご提供させていただきます。
A:
That's a very clear explanation. Does anyone have any further questions?
非常に明確な説明でした。他に何か質問はありますか?
B:
If anyone needs deeper insights into the market data, I'd be happy to provide additional analysis after the meeting.
もし市場データについてさらに詳しい洞察が必要な方がいれば、会議後に喜んで追加分析を提供させていただきます。
A:
My computer's acting up again. I'm not sure what to do.
またパソコンの調子が悪いんだ。どうしたらいいか分からないよ。
B:
Oh no, that's frustrating. If you want, I'd be happy to provide some help and take a look at it this weekend.
あら大変だね。もしよかったら、今週末に喜んでお手伝いして見てみるよ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード