/hoʊˈtɛl ˈfɔɪər/
hoTEL FOY-er
「ホテル」の「テ」と、「フォワイエ」の「フォ」をそれぞれ強く発音します。foyerはフランス語由来で、イギリス英語では「フォイア」/ˈfɔɪər/、アメリカ英語では「フォイエイ」/ˈfɔɪeɪ/のように発音されることもありますが、一般的には/ˈfɔɪər/が使われます。
"The main entrance area or lobby of a hotel, often including a reception desk, seating arrangements, and sometimes shops or cafes, serving as a public gathering space for guests."
ニュアンス・使い方
「hotel foyer」は、ホテルの「ロビー」と同じような意味で使われますが、「lobby」よりもややフォーマルで、広々とした、装飾が施された空間を指すことが多いです。フランス語由来の「foyer」は、劇場やコンサートホールの「ホワイエ(休憩室、談話室)」のように、待ち合わせや談話、休憩のために設計されたエレガントな広間というニュアンスを含みます。高級ホテルや歴史あるホテルで使われると、その格式の高さを感じさせます。日常会話でも使われますが、少し上品な響きがあります。
Let's meet in the hotel foyer at 7 PM.
午後7時にホテルのロビーで待ち合わせましょう。
The hotel foyer was decorated beautifully for the Christmas season.
ホテルのロビーはクリスマスシーズンに向けて美しく装飾されていました。
I'll wait for you in the comfortable chairs near the reception desk in the hotel foyer.
ホテルのロビーにある受付近くの快適な椅子でお待ちしています。
He was pacing nervously back and forth across the hotel foyer.
彼はホテルのロビーを行ったり来たり落ち着きなく歩き回っていました。
You can find information about local tours at the concierge desk in the hotel foyer.
地元の観光情報については、ホテルのロビーにあるコンシェルジュデスクで入手できます。
Our client will be waiting for us in the hotel foyer by the main entrance.
クライアントはホテルの正面玄関にあるロビーでお待ちです。
Please direct all delegates to the hotel foyer upon arrival for registration.
ご到着の際は、すべての代表者を登録のためにホテルのロビーへ誘導してください。
The architect paid meticulous attention to the design of the hotel foyer to create an inviting atmosphere.
建築家は、魅力的な雰囲気を作り出すために、ホテルのロビーのデザインに細心の注意を払いました。
The hotel foyer featured an impressive chandelier and classical artwork.
ホテルのロビーには印象的なシャンデリアと古典的な芸術作品が飾られていました。
「hotel lobby」は「hotel foyer」とほぼ同じ意味で、ホテルの玄関ホールや受付のある広間を指します。しかし、「lobby」の方がより一般的で口語的であり、機能的な空間を指すことが多いです。「foyer」はフランス語由来であり、より広々として装飾的、または格式の高い空間を指すニュアンスが強いです。大規模なホテルや高級ホテルでは「foyer」が使われる傾向があります。
「reception area」はホテルの「受付」が主な機能であるエリアを指します。「hotel foyer」や「hotel lobby」の一部であることが多く、顧客がチェックイン・チェックアウトを行う場所という機能に特化した表現です。全体的な広間というよりも、特定のサービスポイントを指す色彩が強いです。
「entrance hall」は、ホテルだけでなく一般的な建物や家屋の「玄関ホール」を指す、より広範な表現です。「hotel foyer」は具体的にホテルに限定されます。共通するのは、建物に入ってすぐの広間という点ですが、「entrance hall」の方が装飾や機能に関する特定のニュアンスは薄いです。
「foyer」の発音は「フォワイエ」や「フォイア」であり、「four year(フォーイヤー)」とは全く異なります。特に聞き取りで混同しないように注意が必要です。
「foyer」は元々「広間」を意味するため、「small」と表現するとやや矛盾した印象を与えがちです。「not very large」など、より控えめな表現を選ぶと自然です。ただし、実際に非常に小さなスペースを指す場合は誤りではありません。
A:
Where should we meet before dinner tonight?
今夜の夕食前にどこで会おうか?
B:
How about the hotel foyer? There are some comfortable sofas there.
ホテルのロビーはどう?快適なソファがいくつかあるよ。
A:
Excuse me, where can I find a currency exchange?
すみません、両替所はどこにありますか?
B:
You'll find it right next to the concierge desk in the hotel foyer.
ホテルのロビーにあるコンシェルジュデスクのすぐ隣にございます。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード