/hoʊp fɔːr səkˈses/
HOPE for sucCESS
「hope(ホープ)」と「success(サクセス)」を明確に発音し、「for(フォー)」は軽く添えるように発音します。「success」は後ろの「cess」にアクセントを置くと自然です。
"To desire or wish for a positive outcome or achievement, especially in an endeavor, project, or undertaking, expressing an expectation that things will go well."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある目標や努力の結果として、良い結末や成功が訪れることを強く願う気持ちを表します。単に「~を望む」というよりも、具体的な成果や達成に対する期待感が込められています。個人的な願望から、チームや組織全体の目標達成まで幅広い状況で使え、比較的ニュートラルな表現です。ネイティブスピーカーは、将来のポジティブな結果への期待や、困難な状況の中での良い方向への進展を願う際にこの表現をよく用います。
I really hope for success in your new business venture!
あなたの新しいビジネスが成功することを心から願っています!
We all hope for success in the upcoming fundraising campaign.
私たちは皆、今後の資金調達キャンペーンの成功を願っています。
She worked hard and now hopes for success in her exams.
彼女は一生懸命勉強したので、試験の成功を願っています。
The team hopes for success in developing the new software.
チームは新しいソフトウェアの開発の成功を願っています。
Let's hope for success in finding a solution to this problem.
この問題の解決策を見つける成功を願いましょう。
The entire nation hopes for success in the Olympic bid.
国全体がオリンピック招致の成功を願っています。
As a company, we always hope for success in our partnerships.
企業として、私たちは常に提携関係での成功を願っています。
The doctor said we should hope for success with the treatment.
医師は治療が成功することを願うべきだと言いました。
Many people hope for success in their personal growth journey.
多くの人が自己成長の旅での成功を願っています。
The organization hopes for success in its efforts to raise awareness.
その団体は、意識向上への取り組みが成功することを願っています。
「hope for success」が比較的現実的な可能性のある成功への期待を表すのに対し、「wish for success」は実現可能性が低い、あるいは夢のような成功を願う際に使われることがあります。より「願う」というニュアンスが強いです。
「look forward to success」は、成功を「楽しみにしている」という、より積極的でワクワクするような感情を含みます。「hope for success」は「成功を願う」という、もう少し穏やかな期待や希望を表現します。
「anticipate success」は、成功を「予期する」「予想する」という意味合いが強く、成功が起こるだろうという確信や見込みが「hope for success」よりも高い場合に用いられます。予測に基づいて成功を期待するニュアンスです。
「pray for success」は、神や超越的な存在に成功を「祈る」という、より宗教的または切実な状況で使われる表現です。個人的な願いや困難な局面で、精神的な支えを求めるニュアンスが強いです。
「hope」が特定の目的語(この場合は「success」)を伴って「~を望む」という意味で使われる場合、前置詞の「for」が必要です。「hope」は自動詞としても他動詞としても使えますが、名詞を直接目的語にする場合は通常「hope for + 名詞」の形をとります。
前置詞の選択が間違いです。「~を求めて」という意味合いでは「for」が適切です。「in」を使うと「成功の中での希望」のような不自然な意味になります。
「to」は不定詞を作る場合や方向を示す前置詞として使われますが、「~を望む」という文脈で名詞の「success」を続ける場合は「for」を使います。「hope to do something」(~することを望む)という形と混同しないように注意が必要です。
A:
I'm starting my own online business next month. I'm a bit nervous.
来月から自分のオンラインビジネスを始めるんだ。少し緊張するよ。
B:
Wow, that's exciting! I really hope for success in your new venture!
すごいね、楽しみだね!新しい事業の成功を心から願っているよ!
A:
The client meeting went well, but the next few weeks are crucial for the project's launch.
クライアントとのミーティングはうまくいったけど、プロジェクトの立ち上げには次の数週間が極めて重要だよ。
B:
I agree. We've put in a lot of effort, so let's all hope for success.
同感です。多くの努力を費やしましたから、みんなで成功を願いましょう。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード