hold an office
発音
/hoʊld ən ˈɒfɪs/
hold an OFFice
💡 「hold」は「ホールド」と日本語のカタカナに近く発音します。`an office`は「アナフィス」のように連結して発音されることが多いです。特に`office`の最初の「O」に強勢を置いてください。
使用情報
構成単語
意味
公職や役職に就いている、務める
"To occupy an official position or a position of authority, especially in government, a company, or any organization, implying an active responsibility or duty."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、特定の役職や公職に就き、その職務を遂行している状態を表現します。主に政治、ビジネス、学術機関、非営利団体などのフォーマルな文脈で使用されます。非常に丁寧で客観的な表現であり、個人的な感情を込めるというよりも、事実や状況を正確に伝える際に選ばれます。ネイティブスピーカーにとっては、堅苦しく聞こえることもありますが、公式な場で尊敬やプロフェッショナリズムを示す上で適切な表現と認識されます。
例文
She was the first woman to hold an office in the Supreme Court.
彼女は最高裁判所で役職に就いた最初の女性でした。
The president will hold an office for a four-year term.
大統領は4年間の任期を務めます。
He will continue to hold an office in the organization until his retirement.
彼は引退までその組織の役職を務め続けるでしょう。
As a board member, she holds an important office in the company.
取締役会のメンバーとして、彼女は会社で重要な役職を務めています。
Only qualified personnel can hold an office in the financial department.
資格のある職員のみが財務部門で役職に就くことができます。
Many executives choose to hold an office in multiple companies.
多くの経営幹部は複数の会社で役職を務めることを選びます。
It's a big responsibility to hold an office like that in the community.
地域社会であのような役職を務めるのは大きな責任です。
Do you think he's capable of holding an office in the student council?
彼が生徒会で役職を務めるのにふさわしいと思いますか?
After winning the election, she is now prepared to hold an office.
選挙に勝利した後、彼女は今、役職に就く準備ができています。
Our mayor has held an office for two consecutive terms.
私たちの市長は2期連続で役職を務めています。
類似表現との違い
`hold an office` が「役職に就いている状態」を表すのに対し、`take office` は「役職に就任する」という「動作」を表します。新しい役職に任命されたり、選挙で当選したりして、その職務を開始する際に使われます。
`hold an office` と同様に「役職に就いている状態」を表しますが、`be in office` はより一般的で口語的な状況でも使われます。`hold an office` はよりフォーマルで、その役職の権威や責任を強調するニュアンスがあります。
`hold an office` が単に「役職に就いている」ことを指すのに対し、`serve in office` は「役職で奉仕する」「職務を遂行する」という「務めを果たす」という献身的なニュアンスが含まれます。特に公職や社会貢献の文脈で使われることが多いです。
`hold an office` は「公的な役職や権威ある地位」に特化しているのに対し、`occupy a position` はより広範な「地位」や「役職」一般に適用されます。会社内のどのような地位に対しても使え、`office` よりも柔軟性が高い表現です。
よくある間違い
`have an office` は「(物理的な)事務所を持っている」という意味になります。役職に就いていることを意味する場合は `hold an office` を使いましょう。
`post` も「職位」という意味で使われますが、`hold a post` という表現はやや古風で、現代英語では `hold a position` や `hold an office` の方が自然です。特に公的な役職には `office` が適しています。
学習のコツ
- 💡このフレーズは「役職に就いている状態」を表す、比較的フォーマルな表現であることを覚えておきましょう。
- 💡政治家や会社の幹部など、公的な役職に関する話題でよく耳にします。
- 💡「就任する」という動作を言いたい場合は、`take office` を使うと覚えておくと良いでしょう。
- 💡`office` は「事務所」という意味だけでなく、「職務」「役職」という意味でも使われることを理解しておきましょう。
対話例
会社の役員人事について話す同僚
A:
Did you hear about the recent board changes?
最近の役員人事は聞きましたか?
B:
Yes, I heard Ms. Tanaka will now hold an office as VP of Marketing.
はい、田中さんがマーケティング担当副社長の役職に就くと聞きました。
A:
That's a significant promotion for her.
彼女にとっては大きな昇進ですね。
政治家について議論する友人たち
A:
I wonder if he's planning to hold an office again in the next election.
彼は次の選挙で再び役職を務めるつもりだろうか。
B:
Given his popularity, it's very likely.
彼の人気を考えれば、その可能性は高いですね。
Memorizeアプリで効率的に学習
hold an office を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。