/hɪt ə snæɡ/
hit a SNAG
「hit」は短く、歯切れよく発音します。「snag」は「スナッグ」のように発音し、最後のgの音をしっかりと発音することで、より自然に聞こえます。
"To encounter an unexpected problem, difficulty, or obstacle that prevents progress or completion; to run into a difficulty or hindrance."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、計画やプロジェクトの進行中に、予期せぬ小さな問題や困難が発生し、一時的に停止したり、遅延したりする状況で使われます。必ずしもプロジェクト全体が失敗するというわけではなく、一時的な停滞を表すことが多いです。カジュアルな会話からビジネスシーンまで幅広く使えますが、非常にフォーマルな文書では「encounter an obstacle」のような表現が選ばれることもあります。問題にぶつかった際の困惑や、計画通りに進まないことへのいら立ちを表すこともありますが、単に状況を客観的に説明する際にも使用されます。ネイティブにとっては非常に一般的で自然な表現です。
We hit a snag with our travel plans when the airline canceled our flight.
航空会社がフライトをキャンセルしたため、旅行計画で問題にぶつかりました。
I was making good progress on my essay, but I hit a snag with the research.
論文は順調に進んでいたのですが、リサーチでつまずきました。
Our weekend camping trip hit a snag when it started raining heavily.
週末のキャンプ旅行は、大雨が降り始めたことで台無しになりました。
The renovation project hit a snag when they discovered some unexpected structural issues.
予期せぬ構造上の問題が発見されたため、改修プロジェクトは中断しました。
The software development team hit a snag during the final testing phase.
ソフトウェア開発チームは、最終テスト段階で問題に直面しました。
We were hoping to launch the product next month, but we hit a snag with legal approvals.
来月製品を発売したかったのですが、法的な承認で問題が発生しました。
Despite careful planning, the international conference preparation hit a snag related to visa requirements.
綿密な計画にもかかわらず、国際会議の準備はビザ要件に関連する障害に直面しました。
My attempt to bake a complicated cake hit a snag when the oven stopped working.
複雑なケーキを焼こうとした私の試みは、オーブンが動かなくなったことでつまずきました。
The negotiations hit a snag over the pricing terms, requiring further discussion.
価格条件をめぐって交渉は難航し、さらなる議論が必要となりました。
She hit a snag trying to install the new program on her old computer.
彼女は古いコンピューターに新しいプログラムをインストールしようとして、問題にぶつかりました。
The researchers hit a snag in their experiments when a critical piece of equipment malfunctioned.
重要な機器が誤作動したため、研究者たちは実験で障害に遭遇しました。
「run into a problem」は「問題に遭遇する」というより直接的で一般的な表現です。問題の大小を問わず広く使えます。「hit a snag」は「snag(ほつれ、とげ)」という語源から、予期せぬ小さな障害や計画の進行を妨げる一時的な問題というニュアンスが強いです。
「encounter an obstacle」は「障害に遭遇する」という意味で、「hit a snag」よりもフォーマルな文脈でよく使われます。「obstacle(障害物)」という言葉が示す通り、比較的大きな障害や、乗り越えるべき課題といった意味合いが強まります。
「face a challenge」は「課題に直面する」という意味で、困難な状況に立ち向かうというニュアンスを含みます。必ずしもネガティブな意味だけでなく、成長の機会や克服すべき目標として捉えることもできます。「hit a snag」は純粋に予期せぬ問題による停滞を表すことが多いです。
「meet with a setback」は「後退に遭遇する」という意味で、進捗が妨げられ、一時的に計画が遅れたり、挫折したりする状況を指します。「hit a snag」よりも、プロジェクト全体への影響が大きく、より深刻な一時的な停滞や失敗を表すことがあります。
「hit a problem」という表現は一般的ではありません。「hit a snag」は特定の慣用句であり、一般的な問題を指す場合は「run into a problem」や「encounter a problem」を使うのが自然です。
「snag」は「(特定の)障害」というよりは、「(ある種の)障害」を指すため、不定冠詞の「a」を使います。「the snag」とすると特定の、聞き手にもわかる障害を指すことになり、通常は「hit a snag」が正しい形です。
A:
How's the new system implementation going?
新しいシステムの導入は順調に進んでいますか?
B:
Pretty good, but we hit a snag with data migration yesterday. It's causing some delays.
かなり順調ですが、昨日データ移行で問題にぶつかりました。それが一部遅延の原因になっています。
A:
Are we still on for the hiking trip this Saturday?
今週土曜日のハイキングはまだ予定通り?
B:
Unfortunately, we hit a snag. My car broke down, so I can't drive us there.
残念ながら、問題が発生しちゃったんだ。車が故障したから、運転して行けないよ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード