/hæv ə ˈbeɪbi/
have a BAbY
「have a」はしばしば連結して「ハヴァ」のように発音されます。「baby」は最初の「ベイ」にアクセントを置いて、はっきりと発音しましょう。
"To become pregnant and give birth to a child, or to adopt a child and become a parent."
ニュアンス・使い方
妊娠して子供を出産すること、または養子を迎えて親になることを指す、ごく自然で一般的な表現です。喜びや期待、あるいは人生の大きな変化について話す際によく使われます。フォーマル過ぎず、インフォーマル過ぎず、誰にでも理解される中立的な言い回しです。ネイティブスピーカーは日常会話で頻繁にこのフレーズを使い、ポジティブなニュアンスで使われることがほとんどです。
My sister is going to have a baby next spring.
私の妹は来春赤ちゃんが生まれる予定です。
They've been trying to have a baby for years, and finally, it happened!
彼らは何年も赤ちゃんを授かろうとしていましたが、ついに実現しました!
She had a baby girl yesterday, weighing 3 kilograms.
彼女は昨日、体重3キロの女の子を出産しました。
We are so excited to have a baby and start our family.
赤ちゃんを授かり、家族を始めるのがとても楽しみです。
How wonderful! I heard you're going to have a baby. Congratulations!
素晴らしいですね!赤ちゃんが生まれるそうですね。おめでとうございます!
After much deliberation, they decided to have a baby through adoption.
多くの熟慮の末、彼らは養子縁組で赤ちゃんを迎え入れることを決めました。
The company announced that our CEO will be taking parental leave after his wife has a baby.
当社は、CEOが奥様の出産後に育児休暇を取ることを発表しました。
Providing adequate support for employees who have a baby is crucial for retention.
出産する従業員への適切な支援は、人材定着にとって非常に重要です。
The couple expressed their profound joy at the prospect of having a baby in the near future.
その夫婦は、近い将来赤ちゃんを授かることへの深い喜びを表明しました。
Recent studies indicate a trend where couples are choosing to have a baby later in life.
最近の研究では、夫婦が高齢で子供を授かる傾向が示されています。
「give birth to a baby」は「出産する」という行為そのものに焦点を当てた、より医学的・生理学的な表現です。一方、「have a baby」は「赤ちゃんを授かる」「親になる」といった、より広範な意味合いで使われ、妊娠から出産まで、あるいは養子縁組による家族形成も含むことができます。
「expect a baby」は「赤ちゃんを待っている」という意味で、主に「妊娠中である」ことを表します。出産前の期間に限定して使われることが多く、「have a baby」が出産後も含むのに対し、この点は異なります。
「be expecting」は「expect a baby」をさらに短縮した形で、非常にカジュアルな口語表現です。主に妊娠していることを指し、友人や家族との会話でよく使われます。「have a baby」は出産後の報告にも使えますが、「be expecting」は出産前の状況に限定されます。
「deliver a baby」は、医師や助産師が赤ちゃんを取り上げる「分娩を助ける」という意味合いで使われることが多いです。もちろん、母親が出産する(赤ちゃんを届ける)という意味でも使えますが、「have a baby」よりも医療現場寄りの響きがあります。
「get a baby」はまるで何かを購入するかのように聞こえ、不自然です。「赤ちゃんを授かる」「出産する」という自然な行為には「have a baby」を使います。
A:
Guess what? My cousin and his wife are going to have a baby!
ねえ、聞いて!私のいとこ夫婦に赤ちゃんが生まれるんだって!
B:
Oh, that's wonderful news! Congratulations to them!
まあ、それは素晴らしいニュースね!おめでとうございますって伝えてね!
A:
Did you hear about Sarah? She just had a baby boy.
サラさんのこと聞いた?男の子を出産したばかりだって。
B:
Really? That's fantastic! I should send her a card.
本当?それは素敵ね!お祝いのカードを送らなくちゃ。
A:
Are you nervous about having a baby soon?
もうすぐ赤ちゃんが生まれるの、緊張してる?
B:
A little, but mostly I'm just so excited to meet our little one.
少しね。でも、ほとんどは小さな赤ちゃんに会えるのが待ちきれないって気持ちだよ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード