/hæŋ ˌʌnrɪˈzɑːlvdli/
hang unresOLVEDly
「hang」は日本語の「ハング」よりも短く、母音は「エァ」の音です。「unresolvedly」は「アンリゾルヴドリー」のように発音し、「ゾル」の部分に最も強いアクセントを置いてください。全体的に落ち着いたトーンで話されます。
"To persist in a state of being undetermined, unsettled, or without a definitive conclusion, often causing uncertainty, delay, or a sense of incompleteness."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある問題、状況、議論などが解決されず、不確かな状態が続いていることを示します。物事が宙ぶらりんのままで、次にどうなるか見通しが立たない、といったニュアンスを含みます。解決策が見つからないことへの停滞感や、それが引き起こす不安を表すことがあります。 主にビジネス、政治、法律、学術など、比較的フォーマルな文脈や客観的な記述が必要な場面で使われます。個人的な日常会話で耳にすることは稀です。ネイティブスピーカーは、この表現を聞くと、状況が膠着状態にあり、まだ課題が山積しているという印象を受けます。
Several key issues still hang unresolvedly in the trade negotiations.
貿易交渉では、いくつかの主要な問題が未解決のまま残っています。
The future of the company acquisition continues to hang unresolvedly.
会社の買収の行方は、いまだに決着がつかずにいます。
With no clear consensus, the proposed policy reforms hung unresolvedly in parliament.
明確な合意が得られず、提案された政策改革は議会で未決のままでした。
The legal dispute has been hanging unresolvedly in the courts for years.
その法的紛争は何年もの間、裁判所で未解決のまま係属しています。
A critical ethical question hangs unresolvedly over the new scientific research.
その新しい科学研究には、重要な倫理的問題が未解決のまま残っています。
The debate over the budget continues to hang unresolvedly, causing delays.
予算に関する議論は、遅延を引き起こしながら未解決のまま続いています。
Uncertainty regarding market conditions still hangs unresolvedly, impacting investor confidence.
市場状況に関する不確実性が未解決のまま残っており、投資家心理に影響を与えています。
Despite repeated discussions, the exact terms of the agreement still hang unresolvedly.
度重なる議論にもかかわらず、契約の正確な条件は依然として未解決のままです。
The fate of the new zoning plan hung unresolvedly until the final council vote.
新しい区画整理計画の運命は、最終的な市議会の投票まで未決定のままでした。
For weeks, the issue of job cuts hung unresolvedly, causing anxiety among employees.
数週間にわたり、人員削減の問題が未解決のまま宙に浮き、従業員の間で不安を引き起こしました。
「未解決のまま残る」という意味で、最も近い類義語です。`hang unresolvedly` は「宙に浮いているような」ニュアンスが加わるのに対し、`remain unresolved` はより直接的で客観的。`hang unresolvedly` の方が若干詩的・比喩的な響きがあります。
決定や結論が「宙ぶらりんのまま放置される」ことを表します。`hang unresolvedly` よりも口語的で、誰かによって未解決のままにされたというニュアンスが強いです。
「未定である」「宙に浮いている」という意味で、日常会話で非常によく使われます。`hang unresolvedly` よりもはるかにカジュアルで、具体的な問題だけでなく、計画や予定などにも幅広く使えます。
「係属中である」「未決である」という意味で、ビジネスや法律の文脈で公式によく使われます。`hang unresolvedly` と同様にフォーマルな場面で使うことが多いですが、`pending` は「これから解決される見込みがある」というニュアンスを強調する場合があります。
「不確実性の中で停滞する/衰える」という意味。より文学的で、ネガティブな感情や長期的な停滞感を強く表します。`hang unresolvedly` よりも感情的な重みがあります。
動詞「hang」を修飾する際は副詞「unresolvedly」を使う必要があります。また、主語が単数形(The issue)の場合、動詞は三人称単数現在形「hangs」となります。
「unresolve」は動詞の原形であり、副詞として動詞を修飾することはできません。正しい副詞形「unresolvedly」を使用しましょう。
A:
Are we ready to finalize the project timeline?
プロジェクトのタイムラインを最終決定する準備はできていますか?
B:
Not yet. Several technical challenges still hang unresolvedly, so we need more time for testing.
まだです。いくつかの技術的な課題が未解決のまま残っており、テストにもっと時間が必要です。
A:
The peace talks have been ongoing for months, but there's little progress.
和平交渉は何ヶ月も続いていますが、ほとんど進展がありませんね。
B:
Indeed. Key territorial disputes continue to hang unresolvedly, making a breakthrough difficult.
その通りです。主要な領土問題が未解決のまま宙に浮いており、打開は困難な状況です。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード