hang up a call
発音
/hæŋ ʌp ə kɔːl/
HANG up a CALL
💡 「hang」と「up」は続けて発音され、「ハングアップ」のようになります。「call」は日本語の「コール」よりも、少し長く口を開けて「コーォル」と発音すると自然です。
使用情報
構成単語
意味
電話を切る、通話を終了する
"To end a telephone conversation by disconnecting the line or pressing the end button on a phone."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、電話での会話を終える行為全般を指します。元々は物理的に受話器を置く動作を指しましたが、現代ではスマートフォンの通話終了ボタンを押すことも含まれます。一般的には中立的な表現ですが、相手に断りなく急に電話を切る場合は、失礼な、あるいは怒っているといったネガティブなニュアンスを含むことがあります。特に「hang up on someone」の形で使われると、意図的に相手に一方的に電話を切る、という強い意味になります。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われますが、ビジネスでは「end the call」のように丁寧な表現が好まれることもあります。
例文
I had to hang up a call because my battery was about to die.
バッテリーが切れそうだったので、電話を切らなければなりませんでした。
Don't hang up a call on me! We're not finished talking yet.
私に電話を切らないで!まだ話が終わっていないわ。
I think she accidentally hung up a call, so I'll call her back.
彼女は誤って電話を切ってしまったようなので、私がかけ直します。
He was so upset that he just hung up a call without saying goodbye.
彼はひどく動揺していて、さよならも言わずに電話を切った。
Could you hang up a call for a moment? I need to tell you something quickly.
ちょっと電話を切ってくれる?すぐに言いたいことがあるんだ。
My mother always taught me not to hang up a call without politely saying goodbye.
母はいつも、きちんとさよならを言わずに電話を切ってはいけないと教えてくれました。
After getting all the necessary information, I will hang up a call.
必要な情報をすべて入手したら、電話を切ります。
Please confirm all details before you hang up a call with the client.
クライアントとの電話を切る前に、すべての詳細を確認してください。
We may need to hang up a call and reconvene in a few minutes due to a poor connection.
接続不良のため、一度電話を切って数分後にかけ直す必要があるかもしれません。
Participants are kindly requested to hang up a call at the designated time.
参加者の皆様は、指定された時間に電話を切っていただくようお願いいたします。
The protocol dictates that the operator must hang up a call if the caller becomes abusive.
発信者が暴言を吐いた場合、オペレーターは電話を切るようプロトコルで定められています。
類似表現との違い
「end a call」は「電話を終える」という、より一般的で丁寧な表現です。「hang up a call」が時に急な切断や一方的な行為を指すニュアンスを持つのに対し、「end a call」はシンプルに通話の終了を伝えます。ビジネスシーンやフォーマルな状況で好まれます。
「disconnect the call」は、電話回線や接続を技術的に切断するという、より事務的・技術的な響きがあります。通話が途中で切れてしまった場合や、システム側で切断する際にも使われます。「hang up a call」は人が操作して通話を終える行為を指すのに対し、「disconnect」は機械的な切断にも使えます。
「put down the phone」は、文字通り「受話器を置く」という物理的な動作を指します。昔の固定電話であれば「hang up」とほぼ同じ意味で使われましたが、スマートフォンの普及により、物理的な動作を伴わない「電話を切る」には「hang up a call」がより一般的です。「put down the phone」は、電話を終えてから物理的に置く動作を強調します。
「get off the phone」は、「電話を終える」または「電話の使用をやめる」という意味で、通話自体を終えることや、電話から解放されることに焦点が当たっています。「hang up a call」が通話を切断する動作を指すのに対し、「get off the phone」は「もう電話はしていない状態になる」という結果や解放感に重きを置きます。
よくある間違い
「電話を切る」という意味で「hang」を使う場合、副詞は「up」が正しいです。「down」は逆の意味になるため、誤りです。
「hang up a call」は「電話を切る」という他動詞句なので、目的語として「a call」が続きます。「to call」のように不定詞を続けると「電話をかけるために切る」といった不自然な意味になってしまいます。
学習のコツ
- 💡現代では物理的な受話器を置く動作がなくても、スマートフォンの通話終了ボタンを押す行為にも「hang up a call」が使われます。
- 💡相手に断りなく急に電話を切ると、失礼な印象を与える可能性があります。状況や相手との関係性に注意して使いましょう。
- 💡怒っている時や不快な通話を避けたい時など、感情的な状況で電話を切る際にもよく使われる表現です。
- 💡「hang up on someone」という形で「(人)に電話を切る」という使い方もできます。
対話例
仕事の電話を一旦終了し、後で連絡することを伝える
A:
Alright, I think that covers everything. I'll send you an email with the summary shortly.
はい、これで全てカバーできたと思います。要約をすぐにメールでお送りしますね。
B:
Sounds good. Then I'll hang up a call and wait for your email. Thanks for your time!
分かりました。では電話を切って、メールをお待ちしています。お時間いただきありがとうございます!
友人との電話中に、別の用事で中断する必要がある
A:
Oh, hold on a second. My doorbell is ringing. I need to hang up a call and see who it is.
ああ、ちょっと待って。玄関のチャイムが鳴ってるんだ。電話を切って誰か見に行かなきゃ。
B:
No problem, go ahead! Call me back later when you're free. Bye!
大丈夫だよ、行ってきて!手が空いたらまた後でかけてね。じゃあね!
迷惑なセールス電話を丁寧に断り、切る
A:
I appreciate your offer, but I'm really not interested at this time. I need to hang up a call now.
ご提案ありがとうございます。しかし、今は本当に興味がありませんので、そろそろ電話を切らせていただきます。
B:
But sir, we have a limited-time special offer just for you...
しかしお客様、今だけの期間限定特別オファーがございまして…
Memorizeアプリで効率的に学習
hang up a call を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。