「grins」の類語・言い換え表現
笑顔を見せること、特に楽しさや満足感を表現する微笑み動詞
grinsより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
中立的な表現(11語)
beam
(輝くような笑顔を見せること)ニュアンス: 大きな喜びや誇りを表現する際に使われ、非常に明るい印象を与えます。
She beamed with joy at the good news.
彼女はその良い知らせに喜びで輝いていた。
He beamed at his daughter's achievements.
彼は娘の成果に微笑んだ。
chuckle
(小さく笑うこと)ニュアンス: 静かに笑うことを意味し、軽い冗談や面白い状況に対して使うことが多いです。
He chuckled at the silly joke.
彼はそのばかげた冗談に小さく笑った。
She couldn't help but chuckle when she saw the puppy.
子犬を見たとき、彼女は思わず小さく笑った。
smile
(微笑むこと)ニュアンス: 一般的な笑顔を表し、さまざまな感情を表現することができます。
She smiled at the compliment.
彼女はその褒め言葉に微笑んだ。
He smiled when he saw his friends.
彼は友達を見たときに微笑んだ。
smirk
(意地悪な笑みを浮かべること)ニュアンス: 不快感や自信過剰を表す笑顔で、しばしば相手を見下すような意味合いを持つことがあります。
He smirked when he won the argument.
彼はその議論に勝ったときに意地悪な笑みを浮かべた。
She couldn't help but smirk at his failure.
彼女は彼の失敗に意地悪な笑みを浮かべずにはいられなかった。
grin
(にっこり笑うこと)ニュアンス: 大きな笑顔を意味し、特に喜びや楽しさを表現する際に使われます。「grin」は「grins」の原形で、同じ意味を持ちます。
He couldn't help but grin when he heard the news.
彼はそのニュースを聞いて思わずにっこり笑った。
She grinned from ear to ear at the surprise party.
彼女はサプライズパーティーでにこにこ笑っていた。
smile broadly
(大きく微笑むこと)ニュアンス: 非常に大きな笑顔を表し、強い喜びや幸福を示す時に使われます。
He smiled broadly when he saw his family.
彼は家族を見たときに大きく微笑んだ。
She smiled broadly at the graduation ceremony.
彼女は卒業式で大きく微笑んだ。
grin and bear it
(辛い状況を我慢すること)ニュアンス: 苦しい状況を笑顔で耐えることを意味し、特に受け入れがたい事実に対して使われます。
Sometimes you just have to grin and bear it.
時にはただ我慢するしかない。
He learned to grin and bear it during tough times.
彼は厳しい時期に我慢することを学んだ。
laugh
(笑うこと)ニュアンス: 一般的に笑うことを指し、喜びや楽しさを表現しますが、grinより強い感情を伴うことが多いです。
They laughed at the funny movie.
彼らはその面白い映画で笑った。
She loves to laugh with her friends.
彼女は友達と笑うのが大好きだ。
smile sweetly
(甘く微笑むこと)ニュアンス: 優しさや愛情を込めた微笑みを表し、特に親しい関係にある人に対して使われます。
She smiled sweetly at her children.
彼女は子供たちに優しく微笑んだ。
He smiled sweetly when he met his partner.
彼はパートナーに会ったときに甘く微笑んだ。
smirk
(不敵な笑みを浮かべること)ニュアンス: やや自分を誇示するような笑いで、他人を見下すニュアンスを含む場合があります。
He smirked when he won the game.
彼はゲームに勝ったときに不敵な笑みを浮かべた。
She smirked at her rival's failure.
彼女はライバルの失敗に不敵な笑みを浮かべた。
sneer
(あざ笑うこと)ニュアンス: 軽蔑や不快感を含んだ笑い方で、他人を見下しながら笑うことを指します。
He sneered at the poor performance.
彼はその低いパフォーマンスをあざ笑った。
She sneered at his attempt to impress her.
彼女は彼が自分を impress しようとしたことをあざ笑った。
カジュアルな表現(4語)
guffaw
(大声で笑うこと)ニュアンス: 非常に大きな声で笑うことを指し、しばしば面白い状況や冗談に対して使われます。
The audience guffawed at the comedian's jokes.
観客はコメディアンのジョークに大声で笑った。
He couldn't help but guffaw at the funny scene.
彼はその面白い場面に大声で笑わずにはいられなかった。
chortle
(クスクス笑うこと)ニュアンス: 小さくて楽しげな笑いを指し、しばしば軽い冗談や面白い出来事に対して使われます。
She let out a chortle when she heard the joke.
彼女はそのジョークを聞いてクスクス笑った。
He couldn't help but chortle at the funny story.
彼はその面白い話に思わずクスクス笑った。
snicker
(ひそひそ笑うこと)ニュアンス: しばしば裏で笑っているような印象を与え、意地悪な笑いを含むことが多いです。
The kids snickered at the teacher's mistake.
子供たちは先生の間違いにひそひそ笑った。
He snickered when he saw his friend trip.
彼は友達がつまずいたのを見てひそひそ笑った。
giggle
(くすくす笑うこと)ニュアンス: 特に子供や若い女性がするようなかわいらしい笑い方で、楽しさや照れくささを表現します。
The little girls giggled at the funny clown.
小さな女の子たちはその面白いピエロにくすくす笑った。
She couldn't help but giggle during the movie.
彼女は映画中に思わずくすくす笑ってしまった。
対義語
この単語をもっと学ぶ
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード