/ˈɡræp.əl wɪð ə daɪˈlɛm.ə/
GRAP-ple WITH a di-LEM-ma
「grapple」は「格闘する」という意味の動詞で、「with a dilemma」は「難しい選択に直面する」という意味を表します。「grapple」を強く発音し、「dilemma」のemを強調します。
"To struggle to deal with or overcome a difficult problem or decision"
ニュアンス・使い方
「grapple with a dilemma」は、困難な状況に置かれた際に、その問題と真剣に取り組み、解決策を見出そうとする姿勢を表します。ビジネスの場面で上司や同僚に対して使ったり、日常生活での悩みを表現する際にも使われます。比較的フォーマルな印象がありますが、状況によっては柔軟に使い分けることができます。
The CEO had to grapple with a dilemma over whether to close the underperforming branch.
CEOは業績不振の支店を閉鎖するかどうかという難しい判断に直面していた。
As a parent, I often grapple with the dilemma of how to discipline my children effectively.
親として、子供をどのように適切に叱るべきかという難しい問題と常に格闘している。
The research team grappled with a dilemma over the ethical implications of their study.
研究チームは、研究の倫理的影響という難題と格闘していた。
「wrestle with a problem」はより口語的で、「grapple with a dilemma」よりも強い取り組みの姿勢を感じさせます。また、「dilemma」は「problem」よりも難しい選択を迫られる状況を表します。
「face a quandary」は「grapple with a dilemma」と同様、難しい決断を迫られる状況を表しますが、「quandary」はより深刻な問題や困難を指します。「grapple with a dilemma」のほうが中立的な表現です。
「struggle against」は「反対する」という意味なので、ジレンマに対して取り組むという意味では適切ではありません。「grapple with」の方が適切です。
「deal with」はジレンマに「対処する」という意味ですが、「grapple with」のほうが、ジレンマに真剣に取り組む姿勢をより強く表します。
A:
As you know, we've been grappling with a dilemma over the proposed restructuring plan.
ご承知のように、提案された再編計画をめぐって、私たちは大変苦しい判断に直面しています。
B:
I understand this has been a difficult situation for the team to grapple with. Let's discuss the pros and cons carefully to find the best solution.
このような難しい局面に直面しているのは承知しています。長所と短所を慎重に検討し、最善の解決策を見つけていきましょう。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード