grant forbearance
発音
/ɡrænt fɔːrˈbɛrəns/
grant forBEARance
💡 grantは「グラント」と短く発音し、forbearanceは「フォーベアランス」のように、bearの部分を強く発音します。全体的にフォーマルで重厚な響きがあります。
使用情報
構成単語
意味
(支払いなどの)猶予を与える。債務履行の一時的な免除や延期を許可すること。
"To officially permit a debtor to delay payment or performance of an obligation for a certain period, often in cases of financial hardship."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に金融、法律、不動産といった専門的な分野で用いられる非常にフォーマルな表現です。特に、住宅ローンや学生ローン、企業の債務返済などにおいて、債務者が一時的に返済が困難になった場合に、債権者が寛容な措置として返済を一時的に停止したり、減額したりする「猶予」を意味します。日常会話で使うことはほとんどなく、ビジネス文書、契約書、公式なアナウンスなどで見られます。この措置は債務者にとっては一時的な救済となりますが、債権者にとっては回収の遅延を意味するため、通常は特定の条件や審査を経て適用されます。
例文
The bank decided to grant forbearance to customers impacted by the natural disaster.
銀行は自然災害の影響を受けた顧客に猶予を与えることを決定しました。
We may be able to grant forbearance on your loan payments if you meet the eligibility criteria.
資格基準を満たせば、お客様のローン返済に猶予を付与できるかもしれません。
The landlord agreed to grant forbearance to the tenant for three months due to financial difficulties.
家主は、経済的困難を理由にテナントに3ヶ月間の猶予を与えることに同意しました。
The government introduced a program to grant forbearance on student loan payments during the pandemic.
政府はパンデミック中、学生ローンの返済に猶予を与えるプログラムを導入しました。
Lenders are often willing to grant forbearance rather than initiate foreclosure proceedings.
貸し手は、差し押さえ手続きを開始するよりも、猶予を与えることをしばしばいとわないものです。
Under the new policy, small businesses can apply to grant forbearance on their tax obligations.
新政策の下、中小企業は納税義務の猶予を申請できます。
The court may grant forbearance if there are extenuating circumstances.
酌量すべき事情がある場合、裁判所は猶予を認めることがあります。
It is crucial for borrowers to understand the terms before lenders grant forbearance.
貸し手が猶予を与える前に、借り手がその条件を理解することが重要です。
The company was forced to grant forbearance to its struggling subsidiaries to prevent bankruptcy.
その会社は、破産を防ぐために、苦境にある子会社に猶予を与えることを余儀なくされました。
Discussions are ongoing to grant forbearance on trade tariffs for developing nations.
発展途上国への貿易関税の猶予を付与するための議論が進行中です。
類似表現との違い
「延期を許可する」という意味で、`grant forbearance` と同様にフォーマルな表現です。`forbearance` は特に支払い義務や契約履行に対する「猶予」という行為に焦点を当てますが、`deferment` はより広範な「延期」を指します。どちらも公式な文脈で使われます。
「猶予期間を設ける」という意味で、返済期限などを過ぎた後に与えられる一定の追加期間を指します。`grant forbearance` は「猶予を与える」という行為そのものや、より柔軟な対応を指すことが多いのに対し、`grace period` は期間が明確に定められているニュアンスが強いです。
「支払い延期を提案する」という意味で、より直接的かつ具体的に「支払いの延期」に焦点を当てた表現です。`grant forbearance` は「(支払いなどの)猶予を許可する」という行為全体を指し、`deferral` はその結果としての「延期」を指すという違いがあります。フォーマル度は同等です。
よくある間違い
`forbearance` と組み合わせる動詞としては、`give` よりも `grant` の方が公式かつ専門的なニュアンスが強く、正式な許可を与える意味合いを強調します。
`forbearance` には「忍耐」という意味もありますが、`grant forbearance` の場合は金融・法律文脈での「支払いなどの猶予」を指します。日常会話で「忍耐力」という意味で使うと誤解を生む可能性があるため、文脈を意識しましょう。
学習のコツ
- 💡金融や法律の文脈で使われる専門用語であることを理解しましょう。
- 💡`grant` は「正式に許可する」という重い意味合いを持つ動詞です。
- 💡`forbearance` の核となる意味は「(義務履行の)猶予」と覚えましょう。
- 💡日常会話ではめったに耳にしないため、聞いたり読んだりした際に特定の文脈を連想できるようにしましょう。
対話例
銀行の融資担当者が顧客にローンの返済猶予について説明する場面。
A:
Mr. Johnson, we understand your current financial challenges.
ジョンソン様、現在の経済的困難を承知しております。
B:
Yes, I'm finding it difficult to make the mortgage payments right now.
はい、今すぐ住宅ローンを支払うのが難しい状況です。
A:
We may be able to grant forbearance on your mortgage for a limited period, subject to review.
審査の結果、限定された期間、住宅ローンに猶予を付与できる可能性があります。
B:
That would be a great relief. What are the next steps?
それは大変助かります。次のステップはどうすればよいでしょうか?
企業が契約の相手方に追加の時間を与えるかどうかを検討するビジネス会議。
A:
The supplier is requesting an extension on the delivery deadline.
サプライヤーが納期延長を求めています。
B:
Given their recent production issues, I think it's reasonable to grant forbearance on the original terms.
彼らの最近の生産問題を考慮すると、元の条件に猶予を与えるのは妥当だと思います。
A:
Agreed. Let's draft an amendment to reflect the new schedule.
同意します。新しいスケジュールを反映する修正案を作成しましょう。
Memorizeアプリで効率的に学習
grant forbearance を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。