「goaded」の類語・言い換え表現
何かをするように強く促す、または煽ること動詞
goadedより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(3語)
incite
(扇動する、刺激する)ニュアンス: 特に感情や行動を刺激するために、強い言動を用いるときに使われます。例えば、暴動を扇動する場合など。
The leader was accused of inciting violence.
その指導者は暴力を扇動したと非難された。
His speech incited the crowd to protest.
彼のスピーチは群衆を抗議に駆り立てた。
stimulate
(刺激する、活性化する)ニュアンス: 特に思考や活動を促進させる場合に用いられます。知的な刺激を与えるときによく使われます。
The research aims to stimulate discussions on climate change.
この研究は気候変動に関する議論を刺激することを目的としています。
The program is designed to stimulate economic growth.
そのプログラムは経済成長を活性化するように設計されている。
inspire
(インスパイアする、刺激する)ニュアンス: 特に創造的な行動や思考を引き起こす場合に使われます。ポジティブな影響を与えるニュアンスがあります。
The speaker inspired the audience with his story.
そのスピーカーは彼の話で聴衆をインスパイアした。
She hopes to inspire young artists.
彼女は若いアーティストにインスパイアを与えたいと思っている。
中立的な表現(12語)
prod
(突く、刺激する)ニュアンス: 物理的に突いたり、精神的に促したりすることに使われます。人に何かをさせるための軽い刺激を意味します。
She prodded him to finish his homework.
彼女は彼に宿題を終わらせるように促した。
The coach prodded the players to stay focused.
コーチは選手たちに集中するように促した。
provoke
(引き起こす、刺激する)ニュアンス: 特に感情的な反応を引き起こす行動に使われます。怒りや反発などの強い反応を意図する場合に使います。
His comments provoked outrage among the audience.
彼のコメントは聴衆の間で激しい怒りを引き起こした。
The article provoked a lot of discussion.
その記事は多くの議論を引き起こした。
spur
(刺激する、促進する)ニュアンス: 特に何かを迅速に行動させるために用いる言葉で、ポジティブな意味合いが強いです。
The new policy spurred innovation in the company.
新しい方針は会社の革新を促進した。
She was spurred by a desire to help others.
彼女は他者を助けたいという思いに駆り立てられた。
urge
(強く勧める、促す)ニュアンス: 何かをするように強く勧めることに使われ、特に感情的な訴えを伴うことが多いです。
I urge you to consider all options.
私はあなたにすべての選択肢を考慮するよう強く勧めます。
They urged the government to take action.
彼らは政府に行動を起こすように促した。
encourage
(励ます、奨励する)ニュアンス: ポジティブな行動を促す場合に使われ、サポートや励ましを含意します。特に成長や改善を促すときに用いられます。
Teachers encourage students to ask questions.
教師は生徒に質問をするように奨励する。
She encouraged him to pursue his dreams.
彼女は彼に夢を追いかけるように励ました。
provoke
(引き起こす、刺激する)ニュアンス: 感情的な反応を引き起こすことに特化していて、しばしば否定的な結果を伴います。
The comedian's joke provoked laughter from the audience.
そのコメディアンのジョークは観客から笑いを引き起こした。
Her actions provoked criticism from her peers.
彼女の行動は同僚からの批判を引き起こした。
push
(押す、促す)ニュアンス: 物理的に押すことも含め、強い促しを伴います。時には強制的な意味合いを持つことがあります。
He pushed her to apply for the job.
彼は彼女にその仕事に応募するように促した。
The manager pushed for a quicker deadline.
マネージャーはより早い締切を求めた。
entice
(誘惑する、そそのかす)ニュアンス: 魅力的な提案や条件で人を引き寄せる場合に使われます。特に、何かをするようにそそのかす際に使います。
They used discounts to entice customers.
彼らは割引を使って顧客を誘惑した。
She tried to entice him to join the club.
彼女は彼をクラブに参加させようと誘惑した。
motivate
(動機づける、促す)ニュアンス: 何かを達成するための意欲を引き出す際に使われます。ポジティブな意味合いが強いです。
Good teachers motivate their students to learn.
良い教師は生徒が学ぶように動機づける。
She finds ways to motivate her team.
彼女はチームを動機づける方法を見つける。
goad
(刺激する、そそのかす)ニュアンス: 特に煽るような形で、他者に何かをさせるために使われる言葉です。「goaded」と同様の意味ですが、こちらは動詞形で使われることが多いです。
He goaded his friend into taking the risk.
彼は友人をそのリスクを取るように刺激した。
She was goaded into making a decision.
彼女は決断を下すように煽られた。
pressure
(プレッシャーをかける、強制する)ニュアンス: 強い圧力をかけることで、行動を促すことを示します。時には否定的な意味合いを持つことがあります。
She felt pressured to meet the deadline.
彼女は締切を守るようにプレッシャーを感じた。
The team was pressured to perform better.
チームはより良いパフォーマンスを求められた。
challenge
(挑戦する、促す)ニュアンス: 何かをすることに挑戦させる場合に使われます。しばしば成長や改善を促す意味合いがあります。
He challenged her to think differently.
彼は彼女に別の考え方をするよう挑戦した。
The coach challenged the team to improve their skills.
コーチはチームにスキルを向上させるよう挑戦した。
カジュアルな表現(1語)
nudge
(そっと押す、促す)ニュアンス: 軽い物理的な接触や、優しい方法で促すことを意味します。通常、強制的ではなく、穏やかな方法です。
He nudged her to remind her of the meeting.
彼は会議を思い出させるために彼女をそっと押した。
She nudged him to change his mind.
彼女は彼に考えを変えるように促した。