give umbrage

コロケーション英検1級C2TOEIC TOEIC 900点目標

発音

/ɡɪv ˈʌmbrɪdʒ/

give UM-brage

💡 「アンブレッジ」は「アン」にアクセントを置き、語尾の「-rage」は「リッジ」のように発音します。全体的にしっかりとした、やや硬い響きの表現です。

使用情報

フォーマリティ:フォーマル
頻度:時々使われる
使用場面:
ビジネス政治・外交学術法律メディア文学・評論歴史

構成単語

意味

(人や行為が)不快感を与える、気分を害する、立腹させる。

"To cause offense, annoyance, or resentment to someone, often unintentionally or by an action that is perceived as disrespectful or insensitive."

💡 ニュアンス・使い方

このフレーズは非常にフォーマルで、現代の日常会話で使われることはほとんどありません。主に書面や、公式かつ堅苦しいスピーチ、文学作品などで見られます。「不快感を与える」という意味では 'offend' や 'displease' の方が一般的です。この表現を使うと、話者または筆者が非常に洗練された、あるいはやや古風な言葉遣いをしているという印象を与えます。相手が不快に感じるであろう行動や発言について、やや遠回しに、しかし明確に責任を帰する際に用いられます。

例文

His casual remark, though not meant maliciously, inadvertently gave umbrage to the senior member of the team.

カジュアル

彼の何気ない発言は、悪意はなかったものの、意図せずチームの年長メンバーに不快感を与えてしまいました。

The comedian's joke, while popular with many, gave umbrage to a segment of the audience who found it insensitive.

カジュアル

そのコメディアンのジョークは、多くの人には好評でしたが、それを無神経だと感じた一部の観客には不快感を与えました。

She worried that her honest feedback might give umbrage to her friend, but she felt it was necessary.

カジュアル

彼女は正直なフィードバックが友人の気分を害するかもしれないと心配しましたが、それは必要だと感じていました。

His constant interruptions during the discussion began to give umbrage to the speaker.

カジュアル

彼の議論中の度重なる割り込みは、講演者に不快感を与え始めました。

The new policy, despite good intentions, inadvertently gave umbrage to employees who felt their concerns were ignored.

カジュアル

新方針は、良い意図があったにもかかわらず、自身の懸念が無視されたと感じた従業員に意図せず不快感を与えてしまいました。

The board's decision to exclude certain stakeholders from the negotiation process gave umbrage to those who felt marginalized.

ビジネス

特定の利害関係者を交渉プロセスから除外するという理事会の決定は、疎外されていると感じた人々に不快感を与えました。

The CEO's public comments on the recent financial performance gave umbrage to some investors who expected a more optimistic outlook.

ビジネス

最高経営責任者の最近の業績に関する公式コメントは、より楽観的な見通しを期待していた一部の投資家には不快感を与えました。

We must be careful that our proposed changes do not give umbrage to our long-standing partners.

ビジネス

我々は、提案する変更が長年のパートナーに不快感を与えないよう注意しなければなりません。

The diplomatic envoy's statement was criticized for potentially giving umbrage to the host nation.

フォーマル

その外交使節の発言は、主催国に不快感を与える可能性があるとして批判されました。

Historically, such an act of defiance would give umbrage to the ruling monarch.

フォーマル

歴史的に見て、そのような反抗的な行為は、当時の君主に不快感を与えたでしょう。

類似表現との違い

「offend someone」は「誰かを怒らせる、気分を害する」という意味で、「give umbrage」よりもはるかに一般的で幅広い状況で使われます。フォーマル度は「give umbrage」より低く、日常会話でも頻繁に用いられます。意図的な場合も非意図的な場合も使えます。

「displease someone」は「誰かを不快にさせる、気に入らない」という意味で、「give umbrage」よりもフォーマル度が低く、より軽度な不満や不快感を表します。直接的な怒りよりも、期待外れや失望に近い感情を示唆することが多いです。

annoy someoneカジュアル

「annoy someone」は「誰かをイライラさせる、迷惑をかける」という意味で、不快感のレベルとしては比較的軽度です。「give umbrage」が表す深い不快感や立腹とは異なり、一時的な苛立ちやうんざり感を指します。日常会話で非常によく使われます。

cause offenseフォーマル

「cause offense」は「不快感を与える」という意味で、「give umbrage」と非常に似た文脈で使われます。フォーマル度も同程度かやや低めですが、「give umbrage」よりも現代的で、公式な文書や報道などでも見られます。どちらも意図的または非意図的に不快感を与えた状況を表します。

よくある間違い

give umbrage to someone
give umbrage (to someone)

「give umbrage」は他動詞句として機能し、誰に不快感を与えるかは文脈から明らかな場合が多いです。「to someone」と続けることも間違いではありませんが、頻繁ではありません。例:「His comments gave umbrage. (彼のコメントは不快感を与えた。)」

give an umbrage
give umbrage

「umbrage」は不可算名詞として扱われるため、冠詞の「an」は付けません。「不快感」という抽象的な概念を表します。

take umbrage for something
take umbrage at something

「umbrage」を用いた別のよくあるフレーズに「take umbrage」(不快に思う、気分を害する)がありますが、これは「at something」を伴います。「give umbrage」と混同しないように注意が必要です。

学習のコツ

  • 💡非常にフォーマルな表現であることを理解し、使用する場面を厳選しましょう。
  • 💡「give umbrage」(不快感を与える)と「take umbrage」(不快に思う)はセットで覚えておくと、意味を混同せずに済みます。
  • 💡主に書き言葉や、公式で堅い話言葉で用いられるため、日常会話では避けるのが無難です。
  • 💡「不快感」という抽象的な意味なので、冠詞は通常つけません(an umbrageとは言いません)。

対話例

会社の会議で、ある発言が物議を醸した後の上司間の会話

A:

I'm concerned that John's remarks during the meeting may have given umbrage to some of the stakeholders present.

会議中のジョンの発言が、出席していた一部の利害関係者に不快感を与えたのではないかと懸念しています。

B:

Yes, I share your concern. We should address it delicately to ensure no long-term damage is done.

ええ、私も同感です。長期的な損害が出ないよう、慎重に対応する必要がありますね。

国際会議での外交官のコメントについて、報道官が説明する様子

A:

The ambassador's comment about economic disparity was seen by some as potentially giving umbrage to developing nations. Could you elaborate?

経済格差に関する大使のコメントは、発展途上国に不快感を与える可能性があると一部で受け止められています。詳細を説明していただけますか?

B:

The ambassador's intention was to highlight the global challenges, not to give umbrage. We assure you of our respect for all nations.

大使の意図は、世界の課題を強調することであり、不快感を与えることではありませんでした。我々はすべての国に対する敬意を保証いたします。

Memorizeアプリで効率的に学習

give umbrage を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習