/ɡɪv ə ˈsɪɡnəl/
give a SIGnal
「give a」は繋がりやすく、「ギヴァ」のように発音されることが多いです。「signal」の最初の「si」に強勢を置いて発音しましょう。
"To communicate something to someone by means of a gesture, sound, or action, or to indicate that something is happening or is about to happen."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、人に対して特定の意図を伝えるための合図(身振り、音、視線など)を送る場合や、状況やデータが何らかの兆候や前触れを示している場合に広く使われます。意図的に情報を伝える「合図」と、自然に発生する「兆候」の両方の意味合いで用いられる点が特徴です。例えば、スポーツでコーチが選手に指示を出すためのサインや、市場の動向が景気回復の兆候を示す場合など、非常に多様な文脈で利用されます。フォーマル度はニュートラルで、日常会話からビジネスシーン、公式な場まで幅広く使うことができます。ネイティブスピーカーにとっては非常に自然で一般的な表現です。
The referee gave a signal to stop the game.
審判は試合を止める合図を出しました。
She gave a subtle signal with her eyes that she wanted to leave.
彼女は目つきで、立ち去りたいというさりげない合図を送りました。
If you need help, just give me a signal.
もし助けが必要なら、合図を送ってください。
The driver gave a turn signal before changing lanes.
その運転手は車線変更の前に方向指示器を出しました。
Our sales figures gave a clear signal of market recovery.
当社の売上高は市場回復の明確な兆候を示しました。
The central bank's announcement gave a strong signal to investors.
中央銀行の発表は投資家に対し強いシグナルを送りました。
The committee's decision gave a signal that further negotiations might be necessary.
委員会の決定は、さらなる交渉が必要になるかもしれないという兆候を示しました。
The diplomatic talks gave a positive signal for future cooperation.
その外交会談は将来の協力に向けた肯定的なシグナルとなりました。
He gave a signal for the waiter to bring the check.
彼はウェイターに勘定書きを持ってくるように合図しました。
Don't give any signals to the other team during the game.
試合中、相手チームに合図を送らないでください。
The manager's silence gave a signal that he was not pleased.
マネージャーの沈黙は、彼が不満であるという兆候を示していました。
Her sudden departure gave a signal that something was wrong.
彼女の突然の出発は、何か問題があるという兆候を示しました。
「make a gesture」は主に身振り手振りといった身体的な動作による合図に限定されます。「give a signal」は、身体的な合図だけでなく、音、光、あるいは状況が示す兆候など、より広範な「合図」や「兆候」を指します。
「send a message」は、言葉や行動を通じて特定の情報や意図を相手に伝えることを指しますが、より抽象的で戦略的なニュアンスを持つことが多いです。「give a signal」は、より直接的で具体的な合図や兆候を示す場合に用いられます。
「indicate」は「〜を示す」「〜を指し示す」という意味で、「give a signal」よりも一般的にフォーマルな文脈や、客観的なデータや状況が何かを示唆している場合によく使われます。意図的な合図というよりは、事実や傾向の提示に近いニュアンスです。
特定の、既知の、あるいは唯一の合図について話す場合は定冠詞 'the' を使いますが、単に「何らかの合図」を意味する場合は不定冠詞 'a' を使います。
可算名詞である 'signal' の前には、'a' や 'the' などの冠詞をつけるのが一般的です。単に 'signal' とだけ言うと不自然に聞こえることがあります。
A:
Did you see the coach give a signal to switch tactics?
コーチが戦術を変える合図を出したの見た?
B:
Yes, I caught it just in time. We need to press harder now.
うん、ぎりぎり間に合ったよ。今からもっとプレッシャーをかけないとね。
A:
I'll be there in five minutes. How will I know it's you?
あと5分で着くよ。どうやってあなただってわかるかな?
B:
I'll give a signal. Maybe I'll wave my red scarf.
合図を送るよ。たぶん赤いスカーフを振るね。
A:
These quarterly results give a positive signal for our expansion plans.
この四半期の結果は、我々の事業拡大計画に良い兆候を示しています。
B:
Indeed. It suggests that the market is ready for our new product line.
その通りですね。市場が私たちの新製品ラインを受け入れる準備ができていることを示唆しています。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード