fuzzy feeling

コロケーション英検準2級B1TOEIC ★★★TOEIC 600点目標

発音

/ˌfʌzi ˈfiːlɪŋ/

fuZzy FEELing

💡 「ファジー」の「ファ」は副次強勢で軽く、少し曖昧に発音し、「フィーリング」の「フィー」を強く、はっきりと発音します。全体的に柔らかい口調で言うと自然です。

使用情報

フォーマリティ:中立
頻度:よく使われる
使用場面:
日常会話個人的な振り返り趣味・娯楽人間関係芸術・文化海外旅行医療・健康

構成単語

意味

漠然とした、温かく心地よい感情や感覚。特に、懐かしさや安心感、ぼんやりとした幸福感を指します。

"A vague, often warm and pleasant emotional sensation, frequently associated with comfort, nostalgia, or a gentle sense of well-being. It describes a soft, indistinct feeling of happiness or contentment."

💡 ニュアンス・使い方

このフレーズは、特定の強い感情ではなく、ぼんやりとした、しかしポジティブで心地よい感覚を表現するのに使われます。例えば、昔の思い出に浸っているとき、暖炉の前でくつろいでいるとき、あるいは大切な人について考えているときなどに感じられる、胸の奥が温かくなるような、漠然とした幸せや安心感を指します。フォーマルな場面ではほとんど使われず、日常会話や個人的な感情を語る際によく登場します。ネイティブは、この表現を聞くと、どこか懐かしく、穏やかな幸福感や、少し感傷的な気持ちを連想することが多いでしょう。ネガティブな文脈で使われることはありません。

例文

Looking at old photos always gives me a fuzzy feeling.

カジュアル

古い写真を見ると、いつも温かい気持ちになります。

I get a fuzzy feeling every time I think about my childhood home.

カジュアル

実家のことを考えると、いつも温かい気持ちになります。

Her kind words left me with a lovely fuzzy feeling.

カジュアル

彼女の優しい言葉を聞いて、心地よい気分になりました。

The soft blanket and a good book gave me such a fuzzy feeling.

カジュアル

柔らかな毛布と良い本が、私をとても心地よい気分にさせてくれました。

Christmas carols always evoke a fuzzy feeling of nostalgia for me.

カジュアル

クリスマスのキャロルは、私にとっていつも懐かしい温かい感情を呼び起こします。

He had a fuzzy feeling in his stomach when he saw her smile.

カジュアル

彼女が微笑むのを見て、彼は胸の中に温かいものを感じました。

Just being with my family gives me a fuzzy feeling of security.

カジュアル

家族と一緒にいるだけで、漠然とした安心感があります。

There's a fuzzy feeling inside me whenever I remember that trip.

カジュアル

あの旅行を思い出すたびに、心の中に温かい感情が湧き上がります。

The presentation concluded with a heartwarming story, leaving the audience with a fuzzy feeling.

ビジネス

プレゼンテーションは心温まる話で締めくくられ、聴衆は心地よい感情に包まれました。

Our aim is to create a positive, fuzzy feeling towards the brand through our community outreach.

ビジネス

私たちの目標は、地域活動を通じてブランドに対しポジティブで漠然とした好意の感情を生み出すことです。

類似表現との違い

「fuzzy feeling」は「漠然とした」「ぼんやりとした」というニュアンスを含みますが、「warm feeling」はより直接的に「温かい気持ち」や「心地よさ」を表します。曖昧さよりも明確な温かさが強調されます。

「fuzzy feeling」は懐かしさを含むことがありますが、「nostalgic feeling」は「郷愁」や「懐古」に特化した感情を指します。より具体的な感情の種類を明示したい場合に用います。

「fuzzy feeling」が感情全般を指すのに対し、「sense of comfort」は「安心感」や「快適さ」という、より具体的な感覚や状態に焦点を当てます。感情的な側面よりも、心理的な安らぎや心地よさが強調されます。

学習のコツ

  • 💡「漠然とした心地よさ」や「胸が温かくなるような懐かしさ」を表すときに効果的な表現です。
  • 💡"warm fuzzy feeling" のように "warm" を付けて、より強調した表現として使うこともよくあります。
  • 💡ポジティブな感情に対してのみ使用され、ネガティブな意味で使われることはありません。安心感や幸福感を伝える際に役立ちます。
  • 💡主に話し言葉や個人的な文章で使われることが多く、フォーマルなビジネス文書には不向きです。

対話例

古い写真を見ている友人同士の会話

A:

Look at this old photo of us from high school! Remember that trip?

見て、これ高校の時の私たちの古い写真だよ!あの旅行覚えてる?

B:

Oh wow, I totally forgot about that! It gives me such a fuzzy feeling thinking about those days.

うわー、すっかり忘れてた!あの頃のことを考えると、なんだか胸が温かくなるね。

寒い日に温かい飲み物を飲んでいる人

A:

This hot chocolate is exactly what I needed on a cold day like this.

こんな寒い日には、このホットチョコレートがまさに必要だったわ。

B:

I know, right? It just gives you that nice fuzzy feeling inside.

でしょ?まさに心から温かくなるような感覚だよね。

Memorizeアプリで効率的に学習

fuzzy feeling を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習