frequent shopper
発音
/ˈfriːkwənt ˈʃɒpər/
FREquent SHOPper
💡 「frequent」は「フリークウェント」のように発音し、「fre」の部分を強く発音します。「shopper」は「ショッパー」と発音し、「shop」の部分を強く発音します。全体で「フリークウェント・ショッパー」と滑らかに繋げる意識で発音しましょう。
使用情報
構成単語
意味
特定の店舗やオンラインストアで、頻繁に買い物をしたりサービスを利用したりする顧客のこと。常連客、優良顧客を指すことが多い。
"A customer who frequently makes purchases at a particular store, online platform, or business, often indicating a loyal or regular patronage."
💡 ニュアンス・使い方
「frequent shopper」は、単に「よく買い物をする人」という事実を客観的に述べる際に使われる表現です。小売業界やマーケティングの文脈では、優良顧客やターゲット顧客層を指す用語として頻繁に登場します。個人が自分の習慣を話す際にも使えます。例えば、「I'm a frequent shopper at that supermarket.(私はあのスーパーの常連客です)」のように。 フォーマル度は「neutral」で、ビジネスシーンでも日常会話でも自然に使えます。この表現自体に強い感情は込められていませんが、マーケティング担当者が使用する場合は、その顧客の購買行動を高く評価しているニュアンスを含むことがあります。ネイティブは、このフレーズを特定の店舗に対する顧客の継続的な関係性を示すものとして認識します。
例文
Our loyalty program offers special discounts to frequent shoppers.
当社のロイヤルティプログラムは、常連のお客様に特別割引を提供しています。
She's a frequent shopper at the local boutique, always looking for unique items.
彼女は地元のブティックの常連客で、いつもユニークな商品を探しています。
The new app provides personalized recommendations for frequent shoppers based on their purchase history.
新しいアプリは、常連のお客様の購入履歴に基づき、パーソナライズされたおすすめを提供します。
Being a frequent shopper at that coffee shop, I always get a friendly greeting.
あのコーヒーショップの常連なので、いつも温かい挨拶を受けます。
Many businesses aim to convert new customers into frequent shoppers.
多くの企業は、新規顧客を常連客に変えようとしています。
Are you a frequent shopper here? I feel like I've seen you before.
ここの常連さんですか?以前もお見かけした気がします。
As a frequent shopper, I appreciate the consistent quality of their products.
常連客として、彼らの製品の一貫した品質に感謝しています。
The store manager recognized her as a frequent shopper and offered extra assistance.
店長は彼女が常連客であることを認識し、特別な手助けを申し出ました。
We conducted a survey to understand the preferences of our frequent shoppers.
常連のお客様の好みを知るため、アンケートを実施しました。
Online retailers often have special promotions designed to reward frequent shoppers.
オンライン小売業者は、常連のお客様に報いるための特別なプロモーションをよく実施します。
類似表現との違い
`regular customer` は「いつもの顧客」という意味で、継続的に来店していることを強調します。`frequent shopper` と非常に似ていますが、`frequent shopper` は「頻繁に買い物をする」という行為の頻度や量に焦点を当てることが多いです。どちらも常連客を指す言葉として互換性がありますが、`frequent shopper` は特にマーケティングやデータ分析の文脈で使われやすいです。
`loyal customer` は「忠実な顧客」という意味で、単に頻繁に買い物をするだけでなく、競合他社ではなく特定のブランドや店舗を選び続ける顧客の「忠誠心」に重きを置いています。`frequent shopper` が行動の頻度を指すのに対し、`loyal customer` は顧客の感情やブランドへのコミットメントを強調します。
`patron` は「常連客」「後援者」という意味で、`frequent shopper` よりもフォーマルな響きがあります。特に、芸術、文化施設、レストランなど、サービスや体験を提供する場所の常連客や、慈善活動への後援者を指す場合によく使われます。一般的な小売店での買い物客にはあまり使いません。
`client` は「依頼人」「顧客」という意味で、主に専門的なサービスを提供するビジネス(弁護士、コンサルタント、デザイナー、美容師など)において、そのサービスを定期的に利用する人を指します。商品を購入する「shopper」とは異なり、サービスとの関係性を表します。
よくある間違い
`often` は副詞なので名詞を直接修飾できません。「頻繁な」という形容詞が必要な場合は `frequent` を使います。
`frequent customer` も間違いではありませんが、小売店などで「買い物をする客」という行動に焦点を当てる場合は `frequent shopper` の方が一般的で自然です。`customer` はより広い意味での顧客を指します。
学習のコツ
- 💡「頻繁に買い物をする人」という行動を指すため、小売業やマーケティングの文脈でよく耳にします。
- 💡`frequent` は形容詞で「頻繁な」という意味であることを意識しましょう。
- 💡`regular customer` とほぼ同じ意味で使えますが、`frequent shopper` の方がより購買行動の頻度や活発さにフォーカスした表現です。
対話例
友人が特定のお店によく行くことを話している
A:
Wow, you have a lot of clothes from that store. Are you a frequent shopper there?
わあ、そのお店の服がたくさんあるね。常連さんなの?
B:
Yeah, I guess so! They always have exactly what I'm looking for.
うん、多分ね!いつも私が探しているものがちょうどあるんだ。
スーパーマーケットで店員が顧客に話しかけている
A:
Welcome back! Are you finding everything you need today?
またお越しいただきありがとうございます!今日は必要なものは見つかりましたか?
B:
Yes, thank you. I'm a frequent shopper here, so I know where everything is.
はい、ありがとうございます。私はここの常連なので、どこに何があるか分かっています。
マーケティング部門での会議
A:
We need to analyze the purchasing patterns of our frequent shoppers.
弊社の常連客の購買パターンを分析する必要があります。
B:
Agreed. Understanding their habits will help us tailor future promotions.
同感です。彼らの習慣を理解することで、今後のプロモーションをより適切に調整できます。
Memorizeアプリで効率的に学習
frequent shopper を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。