羊の毛、羊毛、フリース(羊毛のような合成繊維の生地)、やわらかい毛状の覆い
(羊の毛を)刈る、剥ぎ取る、だまし取る、法外な金銭を要求する
/fliːs/
FLEECE
「フリース」というカタカナ表記につられず、最初の「f」は上の歯で下唇を軽く噛んで息を出す摩擦音、最後の「ce」は母音を付けずに「ス」と息を抜く摩擦音で終わるように意識しましょう。「L」の音も日本語の「ル」にならないよう、舌先を上の前歯の裏に当てて発音すると良いです。
The sheep's fleece was thick.
その羊の毛は厚かった。
She bought a warm fleece jacket.
彼女は暖かいフリースジャケットを買った。
He wears a soft fleece blanket.
彼は柔らかいフリースブランケットを使います。
They tried to fleece tourists.
彼らは観光客をだまそうとした。
Farmers fleece their sheep annually.
農家は毎年羊の毛を刈ります。
Do not let them fleece you.
彼らにだまされないでください。
The scam aims to fleece customers.
その詐欺は顧客から金をだまし取るものだ。
The company fleeced investors' funds.
その会社は投資家の資金をだまし取った。
He was accused of fleecing clients.
彼は顧客をだまし取ったと非難された。
His garment was made of fleece.
彼の衣服はフリース製だった。
「fleece」を衣服の総称として使うことはできますが、より具体的に「フリースジャケット」のように表現することが一般的です。「a fleece」だけでは文脈によっては分かりにくい場合があります。
「fleece」は羊毛やフリース素材、または「だまし取る」という意味の動詞ですが、「floss」は主に歯間を清掃するデンタルフロスや、絹などの光沢のある糸を指します。スペルも発音も似ていますが、全く異なる単語です。
古英語の「flēos」(羊毛)に由来し、羊の毛を刈る行為から、比喩的に人から金銭などを「だまし取る」「剥ぎ取る」という意味が生まれました。現代では、衣類素材の「フリース」としても広く知られています。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード