/fiːl ˈstɪfnəs/
feel STIFFness
💡 「フィール」は日本語の「感じる」に近い発音ですが、Lの発音で舌先を上前歯の裏につけて発音し、最後の母音を伸ばしすぎないように注意しましょう。「スティフネス」は、「スティフ」を強めに、短く発音し、「ネス」は弱めに発音すると自然です。
"To experience a feeling of tightness, rigidity, or reduced flexibility in a part of the body, often due to muscle tension, overuse, or injury."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に身体の部位、特に筋肉や関節が凝り固まったり、動きにくくなったりする感覚を表現する際に使用されます。肩こり、首のこわばり、運動後の筋肉の張りなど、日常的によく経験する身体の不調を伝えるのに適しています。ネガティブな身体感覚を表すため、通常は困っている、不快であるという気持ちが込められています。フォーマル度はニュートラルで、友人との会話から医療従事者への症状説明まで幅広く使えます。ネイティブスピーカーは、身体の不調を具体的に伝える際に自然にこの表現を用います。
I sometimes feel stiffness in my neck after working at the computer all day.
一日中コンピューターに向かった後、時々首にこわばりを感じます。
Do you ever feel stiffness in your shoulders? Mine are killing me today.
肩こりを感じることってありますか?今日は私の肩がひどく凝っています。
After a long run, I always feel stiffness in my leg muscles the next day.
長距離を走った後、いつも翌日には脚の筋肉にこわばりを感じます。
She started to feel stiffness in her hands, which made it hard to grip things.
彼女は手にこわばりを感じ始め、物を掴むのが難しくなりました。
If you feel stiffness in your joints, it might be a sign of arthritis.
もし関節にこわばりを感じるなら、それは関節炎の兆候かもしれません。
Many office workers feel stiffness in their lower back due to prolonged sitting.
多くのオフィスワーカーは、長時間座っていることにより腰にこわばりを感じます。
The patient reported feeling stiffness in her jaw after the dental procedure.
患者様は歯科処置後、顎にこわばりを感じると報告されました。
We recommend taking breaks to stretch if you feel stiffness developing.
もしこわばりが出てきたと感じたら、休憩を取ってストレッチすることをお勧めします。
The athlete underwent physical therapy to alleviate the stiffness felt in his hamstring.
その選手は、ハムストリングに感じるこわばりを和らげるために理学療法を受けました。
Individuals with certain autoimmune diseases may frequently feel stiffness in various parts of their body.
特定の自己免疫疾患を持つ個人は、体の様々な部位に頻繁にこわばりを感じることがあります。
`feel stiffness` は「こわばりという感覚を感じる」と、その状態を自覚するニュアンスが強いのに対し、`have stiffness` は単に「こわばりがある」という状態を客観的に述べる際に使われます。意味は非常に近いですが、`feel` の方がより直接的な身体感覚に焦点が当たっています。
`feel stiffness` と同様に「こわばりを感じる」という意味ですが、`experience` を使うと、ややフォーマルな響きがあり、特定の期間や状況でその症状を経験しているというニュアンスが強調されます。医療記録や公式な報告書などで使われることがあります。
これは「〜がこわばっている」という形容詞を使った表現で、主語がこわばりの状態にあることを表します。`I feel stiffness in my neck.` は「首にこわばりを感じる」ですが、`My neck is stiff.` は「首がこわばっている」となり、表現の仕方が異なります。
`stiffness` は筋肉や関節が凝り固まった感覚や動きの制限を指すのに対し、`muscle soreness` は主に運動後の「筋肉痛」や「筋肉の痛み」を指します。`stiffness` には痛みが伴わない場合もありますが、`soreness` は痛みを伴います。
`stiffness` は通常、不可算名詞として扱われるため、不定冠詞 'a' はつけません。特定の種類の凝りやこわばりを指す場合は 'a type of stiffness' のように表現します。
`feel stiff` は「体がこわばる」という動詞的な使い方で、形容詞 'stiff' が主語の状態を直接説明します。`feel stiffness` は「こわばりという感覚」を目的語に持つため、表現の構造とニュアンスが異なります。どちらも正しい表現ですが、指すものが「こわばりという感覚そのもの」であれば `stiffness` を使います。
A:
How was your hiking trip this weekend?
週末のハイキングはどうだった?
B:
It was great, but I definitely feel stiffness in my calves today. I'm regretting not stretching enough.
最高だったよ、でも今日ふくらはぎにこわばりを感じるんだ。もっとストレッチしとけばよかったと後悔してる。
A:
You look a bit uncomfortable. Is everything okay?
少し不調そうに見えるけど、大丈夫?
B:
Thanks for asking. I've been feeling stiffness in my lower back lately from sitting too much. I might need to take a short break.
心配してくれてありがとう。最近、座りすぎで腰にこわばりを感じていて。少し休憩が必要かもしれない。
feel stiffness を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。