/fɛd ʌp/
fed UP
「fed up」は動詞「feed」の過去分詞形「fed」と副詞「up」の組み合わせです。「fed」は「フェド」と発音し、「up」に強勢を置いて発音します。主に「be fed up with 〜」の形で「うんざりする」という意味で使われます。
"To be extremely annoyed, bored, or frustrated with a situation, person, or thing because you have experienced it for too long and can no longer tolerate it."
ニュアンス・使い方
この表現は非常に口語的で、強い不満、退屈、イライラ、嫌悪感、疲労感を伴います。「もううんざりだ」「もうたくさんだ」「もう我慢の限界だ」といったニュアンスが込められており、感情的な度合いが強いです。フォーマルなビジネスシーンや改まった文章では避けるべき表現で、友人や家族とのカジュアルな会話で、正直な気持ちや不満をぶつける際によく用いられます。ネイティブスピーカーは、本当に嫌気がさしている時に、躊躇なくこのフレーズを使います。「with」の後には、うんざりしている対象(人、状況、物事など)が続きます。
I'm completely fed up with this rainy weather.
この雨の天気にはもう完全にうんざりです。
She's fed up with her boss always micromanaging her.
彼女は上司がいつもマイクロマネジメントするのにうんざりしています。
Aren't you fed up with eating the same lunch every day?
毎日同じランチを食べるのにもう飽き飽きしていませんか?
I'm fed up with this slow internet connection; I can't get any work done.
この遅いインターネット接続にはもううんざりです。仕事が全く進みません。
Kids often get fed up with doing homework on weekends, wanting to play instead.
子供たちは週末に宿題をすることにうんざりし、代わりに遊びたがることがよくあります。
He got fed up with waiting in line for hours and just left.
彼は何時間も列に並ぶのにうんざりして、そのまま帰ってしまった。
Many employees are fed up with the lack of clear communication from management.
多くの従業員は、経営陣からの明確なコミュニケーション不足にうんざりしています。
The project team felt fed up with the constant changes in requirements.
プロジェクトチームは、要求事項の絶え間ない変更にうんざりしていました。
The public is fed up with the ongoing political scandals.
国民は、現在進行中の政治スキャンダルにうんざりしています。
I'm so fed up with all the negative news lately.
最近のネガティブなニュースにはもううんざりだ。
"To give someone or something a lot of food, often to make them healthy, stronger, or fatter."
ニュアンス・使い方
この意味での「feed up」は、文字通り「食べる」ことに関連し、特に栄養を与えて健康にしたり、体力をつけさせたり、あるいは単に太らせたりする文脈で使われます。一つ目の「うんざりする」という意味とは全く異なるため、文脈で判断が必要です。通常、「feed someone/something up」のように目的語を伴って使われます。
My grandma always tries to feed me up whenever I visit her.
おばあちゃんは私が訪ねるたびに、いつも私にたくさん食べさせようとします。
We need to feed up these rescue animals before they can be adopted.
これらの保護動物は、引き取られる前にしっかり栄養を与えなければなりません。
The farmer was feeding up his cattle for the winter.
農夫は冬のために牛に餌を十分に与えていました。
「もううんざりだ」という強い嫌悪感を伴い、「病気になるほど嫌だ」というニュアンスがあります。感情的な度合いが「fed up」よりもさらに強いことがあります。
「〜に飽きた」「〜にうんざりした」という意味で、「fed up」よりも感情的な度合いが穏やかです。単に飽きている状態を表すことが多いです。
「我慢できない」「耐えられない」という強い不快感や嫌悪感を表現します。「fed up」が状況や結果に対してうんざりするのに対し、「can't stand」は対象そのものへの耐えがたさを表します。
「もうたくさんだ」「もう我慢の限界だ」という意味で、「fed up」と非常に近いニュアンスを持ちます。ある状況が続きすぎて、もう限界に達したという感情を強調します。
「うんざりしている対象」を示す前置詞は `with` を使うのが正解です。`for` は不適切です。
「うんざりしている」という状態を表す形容詞句として使うため、必ず `be` 動詞が必要です。
「〜をうんざりさせる」という他動詞的な使い方は稀で、通常は `make someone fed up` の形を使います。
`fed up` は `feed` の過去分詞形です。動詞の原形 `feed` を使わないように注意しましょう。
A:
Are you doing anything fun this weekend?
週末は何か楽しいことする予定?
B:
Not really. I'm actually fed up with staying home all the time.
特にないんだ。実はずっと家にいるのにもううんざりしてるんだよ。
A:
How's your new project going?
新しいプロジェクトの進捗はどうですか?
B:
Honestly, I'm already fed up with all the bureaucracy. It's slowing everything down.
正直なところ、もう官僚主義にはうんざりです。すべてが遅れています。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード