/feɪst ə hjuːˈmɪliˌeɪtɪŋ ˈsɛtbæk/
faced a huMILiating SETback
「faced」の'ed'は/t/と発音されます。「humiliating」は「ミ」を強く、そして「setback」は「セッ」を強く発音するように意識しましょう。
"To encounter a significant and embarrassing failure, defeat, or obstacle that causes great shame or loss of dignity, often publicly."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、単なる失敗や後退ではなく、自尊心や名誉が著しく傷つけられるような、非常に不名誉な結果や状況に直面した際に用いられます。政治家がスキャンダルで失脚したり、企業が大規模な製品リコールで市場からの信頼を失ったり、スポーツチームが格下に予想外の大敗を喫したりするような、公の場で失敗が露呈し、それが屈辱的であると感じられる場面で特に使われます。フォーマルな文脈で多く見られ、ニュース記事や公式な報告書、歴史の記述などで用いられることが多いです。
The company faced a humiliating setback when its new product launch completely failed.
その会社は、新製品の発売が完全に失敗に終わったとき、屈辱的な挫折に直面しました。
The politician faced a humiliating setback after his controversial remarks were widely condemned.
その政治家は、物議を醸す発言が広く非難された後、屈辱的な挫折に直面しました。
Our team faced a humiliating setback, losing to an amateur squad in the first round.
私たちのチームは、アマチュアチームに初戦で敗退し、屈辱的な挫折を経験しました。
She faced a humiliating setback when her innovative project was rejected despite months of hard work.
彼女は数ヶ月間の努力にもかかわらず、革新的なプロジェクトが却下された時、屈辱的な挫折に直面しました。
The government faced a humiliating setback in its efforts to pass the new legislation.
政府は新しい法案を可決しようとする努力において、屈辱的な挫折に直面しました。
After the poor presentation, he definitely faced a humiliating setback at the conference.
ひどいプレゼンの後、彼は間違いなく会議で屈辱的な挫折を経験しました。
The celebrity faced a humiliating setback when old embarrassing photos surfaced online.
その有名人は、昔の恥ずかしい写真がオンラインに浮上したことで、屈辱的な挫折に直面しました。
Historians note that the empire faced a humiliating setback during the invasion attempt.
歴史家は、その帝国が侵略の試み中に屈辱的な挫折に直面したと指摘しています。
He faced a humiliating setback when his long-term investment strategy yielded massive losses.
彼の長期投資戦略が莫大な損失を生み出した時、彼は屈辱的な挫折に直面しました。
The scientific community faced a humiliating setback when the breakthrough discovery was proven false.
画期的な発見が誤りであると証明されたとき、科学界は屈辱的な挫折に直面しました。
「crushing defeat」は、回復が難しいほどの決定的な敗北や失敗を指します。一方、「humiliating setback」は屈辱的ではあるものの、一時的な後退や挫折であり、そこから立ち直る可能性が残されているニュアンスがあります。感情的な恥辱よりも、結果の重大さに焦点を当てます。
「significant failure」は「重要な失敗」を意味し、客観的に重大な結果を指します。しかし、「humiliating setback」が持つ「恥辱的である」という感情的なニュアンスは含まれません。より中立的で、公的な場での恥ずかしさよりも、結果の大きさに重点が置かれます。
「took a heavy blow」は「大きな打撃を受けた」という意味で、比喩的に精神的または物質的な損害を指します。より口語的で、失敗によって受けたダメージを強調しますが、「humiliating setback」のような公の場での恥辱感や、計画の頓挫といった具体的な状況を指す度合いは低いです。
「met with a serious obstacle」は「重大な障害に直面した」という意味で、目標達成に向けた途中の困難や障壁に焦点を当てています。しかし、「humiliating setback」は障害を乗り越えられず、結果として屈辱的な失敗に至った状況を指すため、意味合いが異なります。
「humiliated」は「屈辱を受けた」という意味で、人や感情を持つもの(例: 'He felt humiliated.')に対して使われます。「setback」(挫折)を形容する場合は、「屈辱的な、恥をかかせるような」という意味の「humiliating」を使用するのが適切です。
A:
Did you see the news about Senator Davis? His recent scandal is quite serious.
デイビス上院議員のニュース見た?最近のスキャンダルはかなり深刻だね。
B:
Yes, it seems he's really faced a humiliating setback in his political career. I wonder if he can recover.
ええ、彼は政治キャリアにおいて本当に屈辱的な挫折に直面したようですね。回復できるかどうか心配です。
A:
Looking back at the Q3 project, what were the main challenges we faced?
第3四半期のプロジェクトを振り返って、私たちが直面した主な課題は何でしたか?
B:
Well, the unexpected market shift led to us facing a humiliating setback in terms of sales targets. We clearly underestimated the competition.
そうですね、予期せぬ市場の変化により、販売目標に関して屈辱的な挫折に直面しました。競合他社を明らかに過小評価していました。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード