engulfed in smoke

コロケーション英検準2級B1TOEIC ★★★TOEIC 600点目標

発音

/ɪnˈɡʌlft ɪn smoʊk/

enGULFT in SMOKE

💡 「engulfed」は「インガルフト」のように発音し、「gulft」に強いアクセントを置きます。「smoke」もはっきりと発音しましょう。「in」は弱く短く発音されることが多いです。

使用情報

フォーマリティ:中立
頻度:よく使われる
使用場面:
防災・安全報道・ジャーナリズム物語・描写緊急事態日常会話自然・環境事故報告

構成単語

意味

煙に包まれた、煙が充満した、煙で覆い尽くされた

"Completely surrounded or covered by a large, dense amount of smoke, often making it difficult to see or breathe."

💡 ニュアンス・使い方

このフレーズは、建物、場所、または人が大量の煙によって完全に覆われている状態を表現します。火災現場、災害、事故などの深刻な状況を描写する際によく用いられ、視界不良、危険性、状況の圧倒的な深刻さを強調するニュアンスがあります。感情的には、不安、恐怖、窒息感などを連想させることがあります。フォーマル度は比較的高く、ニュース報道、文学作品、公式な報告書などで頻繁に見られますが、特定の状況を説明する日常会話でも使用されます。ネイティブスピーカーにとっては、緊急事態や深刻な状況を具体的に描写するための自然な表現です。

例文

The old factory was completely engulfed in smoke after the explosion.

フォーマル

爆発後、その古い工場は完全に煙に包まれました。

Firefighters struggled to enter the burning building that was entirely engulfed in smoke.

フォーマル

消防士たちは、完全に煙に包まれた燃える建物に入るのに苦労しました。

We quickly evacuated the kitchen as it became engulfed in smoke from the forgotten pan.

カジュアル

鍋を忘れたことでキッチンが煙に充満したため、私たちはすぐに避難しました。

The entire forest area seemed to be engulfed in smoke from the massive wildfire.

フォーマル

森林地帯全体が大規模な山火事の煙に覆われているようでした。

Passengers reported that the train carriage was suddenly engulfed in smoke, causing panic.

ビジネス

乗客は、突然列車車両が煙に包まれ、パニックになったと報告しました。

Due to a technical malfunction, the server room was soon engulfed in smoke, disrupting operations.

ビジネス

技術的な不具合により、サーバールームはすぐに煙に包まれ、業務が中断されました。

The small campfire unexpectedly flared up, and we were momentarily engulfed in smoke.

カジュアル

小さなキャンプファイヤーが予期せず燃え上がり、私たちは一瞬煙に包まれました。

When the stage pyrotechnics went off, the performers were briefly engulfed in smoke.

カジュアル

ステージの花火が上がると、パフォーマーたちは短時間煙に包まれました。

Historical accounts describe how the city was engulfed in smoke during the devastating fire.

フォーマル

歴史的記録には、壊滅的な火災でどのように都市が煙に包まれたかが記されています。

The rescue team had difficulty seeing anything as the tunnel was entirely engulfed in smoke.

フォーマル

トンネルが完全に煙に包まれていたため、救助隊は何も見ることが困難でした。

類似表現との違い

「煙で満たされた」という、単純に空間が煙でいっぱいになっている状態を表します。「engulfed in smoke」は「包み込まれる」という、より受動的かつ視覚的に覆い尽くされるニュアンスが強く、より深刻な状況や全体的な影響を強調します。「filled with smoke」の方が一般的で、煙の量が多いことを示すだけで、必ずしも危険性や視界不良の深刻さを伴いません。

主に物体の表面が煙によって覆われている状態を指します。「engulfed in smoke」は、物体や空間全体が煙の中に沈み込むように包まれている状態を表し、より深く、より広範な影響を強調します。「covered in smoke」は煙の「付着」に近いニュアンスも持ちますが、「engulfed in smoke」は「中に埋もれる」ような感覚です。

shrouded in smokeフォーマル

「shrouded」は「覆い隠された」「霧に包まれた」といった意味合いが強く、より文学的、詩的な響きがあります。神秘的、不吉、あるいは視界が遮られてぼんやりしている様子を表現する際に使われます。「engulfed in smoke」はより直接的で、煙が圧倒的に存在している物理的な状況を記述する際に用いられます。深刻さの度合いは似ていますが、「shrouded」はより感情的な含みがあります。

「choked」は「窒息する」「喉が詰まる」といった意味があり、煙によって呼吸が困難になる、息苦しい状況を強く示します。人間に直接的な危険が及んでいる状態を強調します。「engulfed in smoke」は、空間が煙に覆われている事実を客観的に記述する傾向がありますが、「choked with smoke」は、その煙がもたらす生理的な影響に焦点を当てています。

よくある間違い

engulfed by smoke
engulfed in smoke

「engulfed」の後に続く前置詞は、通常「in」を使います。「by」も動作主を示す場合に使うことがありますが、「in」の方が煙に「包み込まれる」「浸る」という状態をより適切に表現します。

学習のコツ

  • 💡「engulfed in」は「〜に包まれる」という受動的な状況を表現する際に便利です。
  • 💡火災や災害、視界不良など、深刻な状況を描写する際に特に効果的です。
  • 💡「in smoke」の部分を「in flames(炎に包まれる)」など、他の状況を示す名詞に置き換えて応用することも可能です。

対話例

火事のニュースについて話している友人同士

A:

Did you see the news about the factory fire last night?

昨晩の工場の火事のニュース見た?

B:

Yes, it looked terrible. The whole building was completely engulfed in smoke.

うん、ひどかったね。建物全体が完全に煙に包まれていたよ。

キャンプでの経験を話す友人同士

A:

How was your camping trip last weekend?

先週末のキャンプ旅行はどうだった?

B:

It was great, but at one point, our campfire got really big and we were all engulfed in smoke for a moment. It made us cough a lot!

楽しかったんだけど、一度、キャンプファイヤーがすごく大きくなって、一瞬みんな煙に包まれたんだ。すごく咳き込んじゃったよ!

Memorizeアプリで効率的に学習

engulfed in smoke を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習