engulf the city

コロケーション英検準1級C1TOEIC ★★TOEIC 800点目標

発音

/ɪnˈɡʌlf ðə ˈsɪti/

enGULF the CIty

💡 「engulf」は「エンガルフ」というより「インガルフ」に近く、「gulf」を強く発音します。「city」は「シティ」の「シ」を強く発音し、「ty」の部分は日本語の「ティ」よりも、舌を軽く弾くような音(/ɾi/に近い)になることがあります。

使用情報

フォーマリティ:フォーマル
頻度:時々使われる
使用場面:
自然・環境報道・ジャーナリズム文学・芸術災害対策・公共政策社会問題歴史環境問題

構成単語

意味

(火災、洪水、煙、感情などが)街を完全に覆い尽くす、飲み込む、包み込む。

"To completely surround, cover, or overwhelm a city, often with something destructive, widespread, or intense like fire, flood, smoke, a feeling, or a crisis."

💡 ニュアンス・使い方

このフレーズは、火災、洪水、煙などの物理的な現象が都市全体に広がり、完全に包み込む様子や、悲しみ、恐怖、混乱、経済危機といった抽象的なものが都市全体に影響を及ぼす状況を表す際に使われます。非常に強い、圧倒的なイメージを伴い、しばしばネガティブな状況や制御不能な広がりを強調します。フォーマルな文脈、特にニュース報道、文学作品、公式な報告書などでよく見られます。ネイティブは、都市が何らかの力によって完全に支配され、その正常な機能や存在が脅かされている深刻な状況を想起します。

例文

The raging wildfire quickly engulfed the city, leaving thousands homeless.

フォーマル

猛烈な山火事が瞬く間に街を飲み込み、数千人が家を失いました。

Heavy floods threatened to engulf the city, prompting an immediate evacuation order.

フォーマル

大洪水が街を飲み込む恐れがあり、直ちに避難命令が出されました。

A thick blanket of fog engulfed the city, causing significant travel delays.

カジュアル

濃い霧が街全体を覆い、交通に大きな遅れが生じました。

The economic crisis began to engulf the city's small businesses, leading to widespread closures.

ビジネス

経済危機は街の小規模ビジネスを飲み込み始め、広範囲にわたる閉店につながりました。

After the tragic news, a profound sadness seemed to engulf the city.

カジュアル

その悲劇的なニュースの後、深い悲しみが街を覆い尽くしたようでした。

Protests over the new policy soon engulfed the city, paralyzing public transport.

フォーマル

新政策に対する抗議デモはすぐに街全体を巻き込み、公共交通機関を麻痺させました。

The smoke from the distant industrial fire gradually began to engulf the city at dawn.

カジュアル

遠くの工場火災からの煙が、夜明けとともに徐々に街を覆い始めました。

Many fear that the rising sea levels will eventually engulf parts of the coastal city.

ビジネス

多くの人が、海面上昇がいずれ沿岸都市の一部を飲み込むのではないかと懸念しています。

The rumor of the scandal quickly engulfed the city's political circles.

カジュアル

そのスキャンダルの噂は、瞬く間に街の政治界を飲み込みました。

During the war, fear and uncertainty completely engulfed the city's inhabitants.

フォーマル

戦争中、恐怖と不安が街の住民を完全に包み込みました。

類似表現との違い

「cover the city」は単に「街を覆う」という意味で、物理的な覆いだけでなく、比喩的にニュースなどが広がる場合にも使われます。「engulf the city」は「完全に飲み込む、圧倒的に覆い尽くす」という、より広範で強い、しばしばネガティブなニュアンスを含みます。災害など、制御不能な状況で使われることが多いです。

overwhelm the cityフォーマル

「overwhelm the city」は「街を圧倒する、制圧する」という意味で、主に感情や問題、困難などが街全体に広がり、対処しきれない状況を表します。物理的な覆いよりも、心理的・機能的な影響に焦点が当たることが多いです。「engulf」は物理的な包囲・浸食と比喩的な影響の両方を含む点で異なります。

「submerge the city」は「街を水没させる、水浸しにする」という、水害に特化した表現です。物理的に水の中に沈むことを意味します。「engulf the city」は火災、煙、霧、感情など、水以外のものによって街が包み込まれる状況にも広く使えます。

「envelop the city」は「街を包み込む、包む」という意味で、「engulf」よりも穏やかなニュアンスがあります。霧や闇などが静かに街を包むような、比較的落ち着いた状況でも使われます。「engulf」はより強烈で、しばしば破壊的・圧倒的な力を伴う場合が多いです。

よくある間違い

The fire engulfed into the city.
The fire engulfed the city.

「engulf」は他動詞なので、直接目的語(この場合はthe city)を取ります。「into」などの前置詞は不要です。

The fog engulfed over the city.
The fog engulfed the city.

「engulf」は他動詞であり、動作が及ぶ範囲を表現する際に前置詞「over」は必要ありません。直接目的語を取る形で使用します。

学習のコツ

  • 💡「engulf」は通常、火災、洪水、煙、霧、悲しみ、恐怖、危機など、広範囲にわたる現象や感情が街全体を『飲み込む』『覆い尽くす』という非常に強いイメージを表現する際に使われます。
  • 💡文脈としては、ニュース報道、文学作品、公式な報告書など、比較的フォーマルで劇的な状況で用いられることが多いです。
  • 💡『engulf』は他動詞なので、目的語を直接取ります。例えば 'engulf the city' のように、間に前置詞は入れません。

Memorizeアプリで効率的に学習

engulf the city を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習