engender trust

コロケーション英検準1級C1TOEIC ★★TOEIC 800点目標

発音

/ɪnˈdʒɛndər trʌst/

enGENDER TRUST

💡 engenderは「インジェンダー」のように発音し、特に「ジェン」にアクセントを置きます。trustは「トラスト」としっかり発音しましょう。全体的にフォーマルで重厚な響きがあります。

使用情報

フォーマリティ:フォーマル
頻度:時々使われる
使用場面:
ビジネス政治・外交学術・研究社会問題リーダーシップ倫理企業戦略

構成単語

意味

信頼を生み出す、信頼を醸成する、信用を得る

"To cause or give rise to a feeling of trust, confidence, or belief among people, especially through actions, policies, or conditions that foster such an environment."

💡 ニュアンス・使い方

「engender trust」は、単に信頼を得るというよりも、特定の行動、政策、態度などによって、人々の間に自然と信頼の気持ちが「生まれさせる」「醸成する」という、より意図的かつ長期的なプロセスを指します。非常にフォーマルな表現であり、ビジネス、政治、学術論文、公式なスピーチなど、堅い文脈で使われることが多いです。個人的な日常会話で使われることはほとんどありません。このフレーズを使うことで、単に信用されただけでなく、その信頼が確固たる基盤の上に築かれたものであるという印象を与えます。責任ある行動や透明性を通じて、他者から心からの信頼を得るというニュアンスが強いです。

例文

Transparency and open communication can engender trust among team members.

ビジネス

透明性とオープンなコミュニケーションは、チームメンバー間の信頼を醸成することができます。

The company's commitment to ethical practices helped engender trust with its customers.

ビジネス

その企業の倫理的な慣行へのコミットメントは、顧客からの信頼を生み出すのに役立ちました。

A leader's consistent actions, not just words, are essential to engender trust.

ビジネス

リーダーの言葉だけでなく一貫した行動こそが、信頼を築くために不可欠です。

Effective crisis management can surprisingly engender trust in an organization.

ビジネス

効果的な危機管理は、組織に対する信頼を意外にも生み出すことがあります。

The government's new policies aim to engender trust in the public sector.

フォーマル

政府の新しい政策は、公共部門への信頼を生み出すことを目指しています。

Building strong international relations is crucial to engender trust between nations.

フォーマル

強固な国際関係を築くことは、国家間の信頼を醸成するために極めて重要です。

Such research methods are designed to engender trust in the scientific community.

フォーマル

そのような研究方法は、科学界における信頼を生み出すように設計されています。

To engender trust, it's vital to demonstrate integrity and accountability.

フォーマル

信頼を生み出すためには、誠実さと説明責任を示すことが不可欠です。

The diplomat's nuanced approach managed to engender trust in a tense negotiation.

フォーマル

その外交官の繊細なアプローチは、緊迫した交渉の中で信頼を生み出すことに成功しました。

類似表現との違い

「engender trust」がより受動的・結果的に信頼が生まれるニュアンスを含むのに対し、「build trust」は信頼を積極的に「築き上げる」という、具体的な努力や行動を強調します。より日常的なビジネスシーンで広く使われます。

establish trustフォーマル

信頼を「確立する」という意味で、「engender trust」と同様にフォーマルですが、信頼関係がまだ存在しない状態から、基盤をしっかりと作り上げるというニュアンスが強いです。特に新しい関係やシステムにおいて使われます。

信頼を「育む」「促進する」という意味で、既存の信頼関係をさらに強固にする、あるいは潜在的な信頼を発展させるニュアンスがあります。「engender trust」が「生み出す」ことに対し、「foster trust」は「育てる」ことに重点を置きます。

「信頼を得る」という、個人的な努力や功績によって信頼を獲得するニュアンスが強いです。「engender trust」は、より広い文脈やシステムの中で信頼が生まれることを指すのに対し、「gain trust」は個人の主体性を強調します。

よくある間違い

make trust
engender trust / build trust / gain trust

「make trust」は英語として自然ではありません。信頼を生み出す場合は「engender trust」、築き上げる場合は「build trust」、獲得する場合は「gain trust」など、文脈に応じて適切な動詞を選びましょう。

engender a trust
engender trust

「trust」は「信頼」という抽象名詞の場合、通常不可算名詞として扱われ、不定冠詞の'a'は不要です。特定の信託基金などを指す場合は可算名詞になることもありますが、この文脈では使いません。

学習のコツ

  • 💡「engender」は「生み出す、発生させる」という意味の動詞で、非常にフォーマルです。論文や公式文書で目にすることが多いでしょう。
  • 💡「engender trust」は、単に信頼を得るだけでなく、その信頼が何らかの行動や条件の結果として自然に生まれる、あるいは促進されるニュアンスを理解しましょう。
  • 💡ビジネスや学術的な文脈で、信頼関係の構築について深く論じる際に使うと、表現が格調高くなります。

対話例

企業戦略会議での議論

A:

Our new privacy policy must clearly articulate how we protect user data.

新しいプライバシーポリシーでは、ユーザーデータの保護方法を明確に説明する必要があります。

B:

Absolutely. Transparency in data handling is key to engender trust among our user base.

全くその通りです。データ処理の透明性は、ユーザー層の信頼を生み出す上で非常に重要です。

国際会議でのスピーチ

A:

The diplomatic efforts over the past year have laid the groundwork for future cooperation.

過去1年間の外交努力は、将来の協力のための基礎を築きました。

B:

Indeed. Sustained dialogue and mutual respect are vital to engender trust and lasting peace in the region.

確かに。継続的な対話と相互尊重は、この地域の信頼と永続的な平和を生み出すために不可欠です。

Memorizeアプリで効率的に学習

engender trust を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習