ease into
発音
/iːz ˈɪntuː/
ease INTO
💡 「イーズ」は長く伸ばし、「イントゥー」は「イ」にアクセントを置いて少し強く発音します。全体的に滑らかにつなげるように意識すると、より自然な発音になります。
使用情報
構成単語
意味
(新しい状況や活動に)徐々に慣れる、ゆっくりと始める、無理なく順応する。
"To gradually become accustomed to a new situation, task, or activity, or to start something slowly and gently without sudden changes."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、新しい環境、仕事、習慣、学習など、何らかの変化や導入が必要な状況において、焦らず、無理なく、スムーズに段階的に適応していく様子を表します。急な変化によるストレスや困難を避け、穏やかに、そして着実に慣れていくことを推奨するニュアンスが込められています。 どんな場面で使うか:新しい職場や学校、引越し先の生活、新しい運動プログラムやダイエット、新しい技術やシステム、デリケートな話題を切り出す際など、幅広い状況で使われます。人に対しても、新しい環境に「慣れさせる」という文脈で他動詞的に使うことも可能です。 どんな気持ちを表すか:慎重さ、配慮、段階的なアプローチを重視する気持ちが込められています。焦りや強要ではなく、自然な適応を促すポジティブな姿勢を示します。 フォーマル度:日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる表現で、どちらかというと中立的(neutral)です。状況に応じて適切に使用できます。 ネイティブがどう感じるか:非常に自然で、賢明かつ現実的なアプローチを示唆する表現として受け取られます。特に、複雑なことや難しいことに取り組む際に、段階的なアプローチを推奨する際に好んで使われます。
例文
She's trying to ease into a new exercise routine after her injury.
彼女は怪我の後、新しい運動習慣に徐々に慣れようとしています。
Let's ease into the conversation gently, as it's a sensitive topic.
デリケートな話題なので、ゆっくりと会話に入っていきましょう。
I'm going to ease into my new diet next week, starting with small changes.
来週から、少しずつ変えながら新しいダイエットに慣れていくつもりです。
It took him a few weeks to ease into life in the big city.
彼が大都市での生活に慣れるまで数週間かかりました。
Just ease into it, don't rush yourself. Take your time.
無理せずゆっくりと、焦らないで。時間をかけてください。
We need to ease new employees into their roles with comprehensive onboarding training.
新しい従業員を包括的なオンボーディング研修で徐々に職務に慣れさせる必要があります。
The company decided to ease into the new policy change gradually to minimize disruption.
会社は混乱を最小限に抑えるため、新しい方針変更に段階的に移行することにしました。
The project manager helped the team ease into the new software by providing ample support.
プロジェクトマネージャーは十分なサポートを提供することで、チームが新しいソフトウェアに慣れるのを手助けしました。
It is advisable to ease patients into the new medication dosage to observe any adverse reactions.
副作用を観察するため、患者には新しい薬の服用量を徐々に慣らしていくことが推奨されます。
The educational institution aims to ease students into university life through orientation programs.
その教育機関は、オリエンテーションプログラムを通じて学生を大学生活に円滑に慣れさせることを目指しています。
類似表現との違い
「gradually adjust to」は「徐々に調整する、順応する」という意味で、「ease into」と意味は非常に似ています。しかし、「gradually adjust to」はより客観的で一般的な「調整」というニュアンスが強く、「ease into」はそこに至る過程で「無理なく、スムーズに、心地よく」という、より穏やかで配慮のあるニュアンスが含まれます。
「settle into」は、新しい場所や状況に「落ち着く」「定着する」というニュアンスが強いです。新しい環境に足がつき、安定した状態になることを指します。「ease into」は、そこに至るまでの「過程」や「行動」に焦点を当て、ゆっくりと慣れていく段階的なプロセスを強調します。
「get used to」は「~に慣れる」という意味で最も一般的ですが、時には抵抗がありながらも「仕方なく慣れる」というニュアンスを含むことがあります。一方、「ease into」は、より意図的に、かつスムーズに、ポジティブな姿勢で慣れようとする取り組みや、穏やかな導入を表現します。
よくある間違い
「~に徐々に慣れる」という意味で、方向や変化、状態への移行を示す前置詞には「to」ではなく「into」を使うのが自然です。「ease to」は文法的に間違いではありませんが、この文脈では「ease into」が正しい表現です。
学習のコツ
- 💡「新しいことには『ease into』でゆっくり慣れる」というイメージで覚えると、このフレーズの核心を捉えやすいです。
- 💡前置詞は必ず「into」を使うと覚えましょう。
- 💡精神的な慣れだけでなく、新しい運動や作業といった物理的な活動にも使える汎用性の高い表現です。
- 💡「ease someone into something」のように、他動詞として「誰かを~に慣れさせる」という使い方もできることを覚えておくと便利です。
対話例
新しい部署への異動について話している場面
A:
How are you doing with the new team? Is everything going well?
新しいチームでの仕事はどうですか?全てうまくいっていますか?
B:
It's a lot to take in, but I'm trying to ease into it. Everyone's been very helpful.
覚えることがたくさんありますが、徐々に慣れるようにしています。みんなとても協力的です。
友人が新しい運動を始めたことについて聞いている場面
A:
Did you start that new yoga class? How was it?
新しいヨガのクラス、始めた?どうだった?
B:
Yeah, it was good. I just need to ease into the routine slowly so I don't get too sore.
うん、良かったよ。きつくならないように、運動習慣にはゆっくり慣れていかないとね。
Memorizeアプリで効率的に学習
ease into を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。